"from developing countries to" - Translation from English to Arabic

    • من البلدان النامية إلى
        
    • من البلدان النامية على
        
    • من البلدان النامية في
        
    • من البلدان النامية من
        
    • من البلدان النامية الى
        
    • من بلدان نامية من
        
    • من البلدان النامية بهدف
        
    • من البلدان النامية للحصول على
        
    • في البلدان النامية من
        
    • من بلدان نامية في
        
    • من البلدان النامية أن
        
    • من بلدان نامية لحضور
        
    • من البلدان النامية فرصة
        
    • من البلدان النامية لحضور
        
    An added problem has been the phenomenon of the brain drain from developing countries to greener pastures in the developed world. UN وهـناك ظاهرة إضافية تتمثل في هجرة اﻷدمغة من البلدان النامية إلى المراعي اﻷكثر اخضرارا في بلدان العالم المتقدم النمو.
    Yet, there has been little progress recently in reducing the barriers to exports from developing countries to developed countries. UN ولكن لم يُحرز تقدم يذكر في الآونة الأخيرة في تقليص الحواجز أمام الصادرات من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو.
    Anti-dumping actions may result in a diversion of investment away from developing countries to the major market countries. UN وقد تسفر إجراءات مكافحة الإغراق عن تحويل الاستثمارات من البلدان النامية إلى بلدان الأسواق الرئيسية.
    In some cases, ISTP also assists researchers from developing countries to undertake cooperative activities in Australia. UN وفي بعض الحالات، يتولى هذا البرنامج أيضاً مساعدة الباحثين من البلدان النامية على الاضطلاع بأنشطة تعاونية في أستراليا.
    That could be done by financing the participation of a certain number of experts from developing countries to each expert meeting. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق تمويل اشتراك عدد معين من الخبراء من البلدان النامية في كل اجتماع من اجتماعات الخبراء.
    Furthermore, UN-SPIDER funds enabled 11 professionals from developing countries to participate in relevant meetings. UN وعلاوة على ذلك، مكّنت صناديق برنامج سبايدر 11 فنيا ممارسا من البلدان النامية من المشاركة في الاجتماعات ذات الصلة.
    Improved access of service suppliers from developing countries to information networks, distribution channels and technology are still concepts with no agreed operational meaning. UN ولا تزال سهولة وصول موردي الخدمات من البلدان النامية إلى شبكات المعلومات، وقنوات التوزيع، والتكنولوجيا مفاهيم بلا معنى تنفيذي متفق عليه.
    Anti-dumping actions may result in a diversion of investment away from developing countries to the major market countries. UN وقد تسفر إجراءات مكافحة الإغراق عن تحويل الاستثمارات من البلدان النامية إلى بلدان الأسواق الرئيسية.
    On the other hand, migration of skilled persons from developing countries to developed countries can severely impede development. UN ومن ناحية أخرى فإن هجرة ذوي المهارات من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو يمكن أن تشكل عائقا في طريق التنمية.
    Since 1997, resources have been steadily and increasingly drained away from developing countries to developed countries. UN ولم تزل الموارد منذ عام 1997 تُستنزف بشكل مطرد ومتزايد من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة.
    Recorded remittances of migrant workers from developing countries to their country of origin are growing significantly. UN ويتزايد بشكل كبير ما يُسجل من تحويلات العمال المهاجرين من البلدان النامية إلى بلدانهم الأصلية.
    Mr. Bond called upon experts from developing countries to get more actively involved in those discussions. UN ودعا السيد بوند الخبراء من البلدان النامية إلى المشاركة بنشاط أكثر في هذه المناقشات.
    However, despite achievements, there remains a net outflow of capital from developing countries to developed countries. UN بيد أنه على الرغم من الإنجازات، يستمر التدفق الصافي لرؤوس الأموال من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو.
    I wish to encourage qualified scientists from developing countries to apply for these opportunities for training and capacity-building. UN وأود أن أشجع العلماء المؤهلين من البلدان النامية على تقديم طلباتهم للحصول على هذه الفرص للتدريب وبناء القدرات.
    It also trained researchers from developing countries to deal with aspects of health expectancy using cross-sectional and longitudinal data. UN كما دربت الباحثين من البلدان النامية على معالجة جوانب التوقعات الصحية باستخدام البيانات المقطعية والطولية.
    However, South - South FDI could fall markedly if the current financial crisis evolves into a protracted global recession that affects the capacity of TNCs from developing countries to invest in other developing countries. UN بيد أن هذا الاستثمار قد يهوي بحدة إذا ما تطورت الأزمة المالية الراهنة إلى ركود عالمي يطول أمده يؤثر على قدرة الشركات المتعددة الجنسيات من البلدان النامية على الاستثمار في بلدان نامية أخرى.
    10. Extensive training courses in the framework of the Capacity Development Initiative as well as the Pilot Project have brought relevant experts from developing countries to technical meetings. UN 10 - وأتاحت الدورات التدريبية الموسعة المنفذة في إطار مبادرة تنمية القدرات إلى جانب المشروع التجريبي مشاركة الخبراء المعنيين من البلدان النامية في الاجتماعات التقنية.
    Expected outcomes included an informed discussion on the issues of transfer pricing in the context of development and specific new input from developing countries to the draft chapters of the Practical Manual. UN وتضمنت النتائج المتوقعة مناقشة غير رسمية عن مسائل تسعير التحويل في سياق التنمية، ومساهمة محددة جديدة من البلدان النامية في مشاريع فصول الدليل العملي.
    During the 2006 Workshop, several experimenters had agreed to identify data analysis projects that would use their data sets in order to enable researchers from developing countries to participate in a large-scale data analysis project. UN وخلال حلقة العمل لعام 2006، اتّفق عدّة مجرّبين على تحديد مشاريع تحليل البيانات التي تَستخدم مجموعات بياناتهم من أجل تمكين الباحثين من البلدان النامية من المشاركة في مشروع واسع النطاق لتحليل البيانات.
    24. A provision of $205,000 is proposed for the attendance of journalists from developing countries to journalists' round tables and the conferences themselves. UN ٢٤-٨٦ اقترح اعتماد قدره ٢٠٥ ٠٠٠ دولار لحضور صحفيين من البلدان النامية الى اجتماعات المائدة المستديرة للصحفيين والمؤتمرات نفسها.
    More progress was needed, however, to enable companies from developing countries to participate on an equal footing. UN ولكنه ارتأى ضرورة إحراز مزيد من التقدم لتمكين شركات من بلدان نامية من المشاركة على قدم المساواة.
    (iii) Fellowships. Sixty fellowships to be provided to nationals from developing countries to upgrade their professional capabilities in the area of statistics and to encourage technical cooperation among developing countries; UN ' ٣` الزمالات: ستقدم ستون زمالة إلى رعايا من البلدان النامية بهدف تحسين قدراتهم المهنية في مجال اﻹحصاءات وتشجيع التعاون التقني بين البلدان النامية؛
    (h) Inviting the governing bodies of international financial institutions, development agencies and regional banks to consider ways to generate and facilitate access to resources and to respond to requests from developing countries to finance forest-related activities; UN (ح) دعوة مجالس إدارة المؤسسات المالية الدولية والوكالات الإنمائية والمصارف الإقليمية إلى النظر في السبل الكفيلة بتوفير الموارد وتيسير إمكانية الحصول عليها، وتلبية الطلبات المقدمة من البلدان النامية للحصول على التمويل اللازم للأنشطة المتصلة بالغابات؛
    Bond financing enables privately-owned companies from developing countries to raise funds in international markets. UN وتمكن عملية تمويل السندات التي يملكها القطاع الخاص في البلدان النامية من جمع اﻷموال في اﻷسواق الدولية.
    19. A number of ministers noted that FDI from developing countries to other developing countries was assuming increasing relevance. UN 19 - وأشار عدد من الوزراء إلى أن الاستثمار المباشر الأجنبي من بلدان نامية في بلدان نامية أخرى يكتسب أهمية متزايدة.
    It was still difficult for commodities from developing countries to gain access to the markets of developed countries. UN ومضى قائلا إنه ما زال من الصعب على السلع اﻷساسية القادمة من البلدان النامية أن تجد سبلا للوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    In 2008, ESCAP, continuing a long-term practice, provided five fellowships for Government officials from developing countries to attend the training course of the Centre for Space Science and Technology Education in Asia and the Pacific. UN 40- وفي عام 2008، منحت الإسكاب، مُواصِلة بذلك ممارسة طويلة الأمد، خمس زمالات لموظفين حكوميين من بلدان نامية لحضور الدورة التدريبية التي نظمها مركز تدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ.
    That had become one of the objectives of the series of workshops, as it allowed participants from developing countries to present papers and hold discussions with their colleagues in one of the more important international space events. UN وقد أصبح ذلك أحد أهداف سلسلة حلقات العمل ، حيث أنه يتيح للمشاركين من البلدان النامية فرصة تقديم دراسات وعقد مناقشات مع زملائهم في واحدة من أهم المناسبات الدولية في مجال الفضاء .
    In addition, it covers the travel of journalists from developing countries to attend two seminars. UN إضافة إلى ذلك، يغطي المبلغ سفر الصحفيين من البلدان النامية لحضور حلقتين دراسيتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more