"from disease" - Translation from English to Arabic

    • من الأمراض
        
    • من المرض
        
    • ومن المرض
        
    A large number of people are suffering from disease and living with unmet health needs. UN وهناك عدد كبير من الناس الذين يعانون من الأمراض ويعيشون بدون أن تتم تلبية احتياجاتهم الصحية.
    By this I do not mean the quest for superfluous material goods, but shelter and health and protection from disease. UN ولا أعني بهذا البحث عن سلع مادية زائدة عن الحاجة، بل أعني المأوى والصحة والحماية من الأمراض.
    Establishment of preventive and remedial measures to protect children from disease, delinquency and ignorance. UN تحديد إجراءات حماية الطفل من الأمراض والانحرافات والجهل بإجراءات وقائية وعلاجية.
    We all want to live in freedom and dignity, free from disease. UN فكلنا نريد أن نحيا في حرية وكرامة، وفي منجى من المرض.
    One can be secure only if one has food, shelter, clean water and protection from disease. UN ولا يمكن للمرء أن ينعم بالأمان إلا إذا توفر له الغذاء والمأوى والمياه النقية والحماية من المرض.
    The mask is to protect me from disease spread by airborne particles released when I open him up. Open Subtitles القناع من أجل حمايتي من الأمراض التي تتنتقل عبر الجزيئات الهوائية التي تخرج عندما أفتحه.
    In Eastern Ghouta, Madamiyet Elsham, Yarmouk, Darayya and the Old City of Homs, thousands are suffering from disease and malnutrition, with far too many dying as a result of regime-induced starvation. UN ففي الغوطة الشرقية ومعضمية الشام واليرموك وداريّا وحمص القديمة، يعاني الآلاف من الأمراض ومن سوء التغذية، ويلقى عدد هائل من السكان حتفه من جراء المجاعة التي يتسبب فيها النظام.
    Every year, 10 million children died from disease or malnutrition, over 100 million did not go to school and 150 million were malnourished. UN ففي كل عام ما زال أكثر من 10 ملايين طفل يموتون كل سنة من الأمراض وسوء التغذية، وأكثر من 100 مليون طفل غير ملتحقين بالمدارس، كما أن 150 مليون طفل يعانون من سوء التغذية.
    Libya urged the international community and donors to provide the necessary assistance to children in developing countries and thus ensure that they could look forward to a future free from disease, hunger, poverty and ignorance. UN وتحث ليبيا المجتمع الدولي والبلدان المانحة على توفير المساعدة اللازمة للأطفال في البلدان النامية وبذلك تضمن أن بإمكانهم أن يتطلعوا قدما نحو مستقبل خال من الأمراض والجوع والفقر والجهل.
    Millions of people suffer from hunger; hundreds of millions are deprived of their right to education and suffer from disease, with no access to medicine. UN إن مئات الملايين من البشر يعانون من الجوع، ومئات الملايين محرومون من حقهم في التعليم، ومئات الملايين يعانون من الأمراض ولا يجدون الدواء.
    The Yemen Strategic Vision 2025 was devised to enable all citizens to enjoy the right to preventive services and treatment that safeguards their health and guarantees their physical well-being in an environment that is free from disease and epidemics. UN حيث تستهدف الرؤية الاستراتيجية لليمن 2025 تمكين كل مواطن من الحصول على حقه من الخدمات الوقائية والعلاجية التي تحفظ سلامته وتضمن تمتعه بجسم معافى في بيئة خالية من الأمراض والأوبئة.
    Access to basic needs for human survival -- water, food, shelter, protection and freedom from disease -- concerns people of all nations. UN وتلبية الاحتياجات الأساسية لبقاء الإنسان - وهي الماء والغذاء والمأوى والحماية من الأمراض والخلو منها - شاغل تهتم به الأمم جميعا.
    In addition, the Government has set up maternity and child centres all over Kuwait to design projects and draw up programmes to protect children from disease and epidemics that may affect their growth and lives. UN 169- وعلاوة على ما تقدم، قامت الحكومة بإنشاء مراكز الطفولة والأمومة في كل منطقة من مناطق الكويت بهدف وضع برامج حماية الأطفال من الأمراض والأوبئة التي تؤثر في حياتهم ونموهم.
    340. The Committee is concerned that many municipalities do not provide sufficient protection from disease in health services for asylum-seekers, refugees and persons reunified with their families (art. 5 (e) (iv)). UN 340- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الكثير من البلديات لا توفر الوقاية الكافية من الأمراض في الخدمات الصحية لملتمسي اللجوء، واللاجئين والأشخاص الذين جمع شملهم مع أسرهم.
    30. Every prison has an infirmary run by a doctor, who is required to take all necessary measures to safeguard prisoners' health and protect them from disease. UN 30- ويكون لكل سجن وحدة صحية يرأسها طبيب مسؤول عن اتخاذ ما يكفل المحافظة على صحة المسجونين ووقايتهم من الأمراض. تأديب المسجونين
    -Sick from disease eating away at me inside. Open Subtitles - مريض من الأمراض التي تأكلني من الداخل
    It is both unacceptable and unsustainable for one half of the world to live amid wealth and plenty while the other half dies from disease and hunger. UN إنه من غير المقبول ومن غير المستدام أن يعيش نصف سكان العالم وسط الثراء والوفرة بينما يموت النصف الآخر من المرض والجوع.
    The council's main objectives were to find a long-term solution to the problem, uphold migrants' rights and protect them from disease and death. UN وتتمثل الأهداف الرئيسية للمجلس في التوصل إلى حل طويل الأجل للمشكلة، وفي مساندة حقوق المهاجرين وحمايتهم من المرض والموت.
    The Romans killed people and saved billions more from disease, war, famine and barbarism. Open Subtitles الرومان قتلوا شعوب وحفظوا مليارات أكثر من المرض والحرب والمجاعة والبربرية.
    My research has shown conclusively that all mental disorders stem from disease and infection polluting the brain. Open Subtitles تنشأ من المرض والعدوى المسببة للتلوث الدماغي
    It depends on ourselves whether this time History will be freedom from hunger, from deprivation, from disease. UN وإذا كان للتاريخ أن يصبح هذه المرة تحرراً من الجوع ومن الحرمان ومن المرض فهو أمر يتوقف علينا نحن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more