"from exploitation" - Translation from English to Arabic

    • من الاستغلال
        
    • التعرض للاستغلال
        
    • من استغلال
        
    • التعرّض للاستغلال
        
    • ضد الاستغلال
        
    • ومن الاستغلال
        
    • من حالات الاستغلال
        
    In addition, laws define the mandate of various institutions involved in the protection of children from exploitation. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن القوانين تحدد ولاية مختلف المؤسسات المشاركة في حماية الأطفال من الاستغلال.
    :: Ensuring that the Labour Act contains provisions on the protection of workers from exploitation, in accordance with international human rights standards UN :: تضمين قانون العمل عدداً من الأحكام التي تكفل حماية العمال من الاستغلال بما يتوافق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Article 24 provides for protection of young persons from exploitation. UN المادة ٤٢ تنص على حماية صغار السن من الاستغلال.
    One purpose of this minimum wage is to protect a particularly vulnerable category of workers from exploitation. UN وغرضنا من هذا الأجر الأدنى هو توفير الحماية من الاستغلال لفئة عمال ضعيفة بوجه خاص.
    Article 16 Freedom from exploitation, violence and abuse 25 UN المادة 16 عدم التعرض للاستغلال والعنف والاعتداء 33
    Priority area 6: Protecting children from exploitation, violence and abuse UN مجال الأولوية 6: حماية الأطفال من الاستغلال والعنف والإيذاء
    In addition, we have enacted legislation aimed at protecting children from exploitation and at safeguarding their basic rights. UN بالإضافة إلى هذا، قمنا بسن التشريعات الهادفة إلى حماية الأطفال من الاستغلال والمحافظة على حقوقهم الأساسية.
    In addition Canada has taken legislative measures to protect children from exploitation. UN وعلاوة على ذلك، اتخذت التدابير التشريعية اللازمة لحماية الأطفال من الاستغلال.
    Article 24 provides for protection of young persons from exploitation. UN :: تنص المادة 24 على حماية الشباب من الاستغلال.
    Thus article 24 of the Niger Constitution states that young people are protected by the State and other public institutions from exploitation and abandonment. UN وهكذا تنص المادة 24 من الدستور النيجري على أن الشباب تحميهم الدولة والمؤسسات العامة الأخرى من الاستغلال والتخلي عنهم.
    The model protects third-country migrants from exploitation and at the same time, ensures that the problem of a mismatch in the labour market does not arise. UN وهذا النموذج يحمي المهاجرين الوافدين من بلدان ثالثة من الاستغلال ويحول في الوقت نفسه دون ظهور أية اختلالات في التوازن في سوق العمل.
    This strategy is aimed to protect children from exploitation, violence and abuse. UN والهدف من هذه الاستراتيجية هو حماية الأطفال من الاستغلال والعنف وإساءة المعاملة.
    Please also provide information on measures taken to protect these women from exploitation. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لحماية هؤلاء النساء من الاستغلال.
    Therefore involved persons are not protected from exploitation and other forms of abuse. UN ولذلك فإن المشتغلات به غير مشمولات بالحماية من الاستغلال وأشكال سوء المعاملة الأخرى.
    Please also provide information on measures taken to protect these women from exploitation. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لحماية هؤلاء النساء من الاستغلال.
    Article 10: The State shall cater for the welfare of young persons, whom it shall protect from exploitation and from moral, physical and spiritual neglect. UN المادة 10: ترعى الدولة النشء وتحميه من الاستغلال وتقيه من الإهمال الأدبي والجسماني والروحي.
    Protection of foreign workers from exploitation and specific programmes that facilitate social inclusion of foreigners and minorities are urgently needed. UN ويلزم على وجه الاستعجال حماية العمال الأجانب من الاستغلال ووضع برامج محددة لتسهيل الاندماج الاجتماعي للأجانب والأقليات.
    They open avenues for improving the protection of children from exploitation in domestic service and from any form of violence associated therewith. UN وهي تفتح أبوابا لتحسين حماية الطفل من الاستغلال في الخدمة المنزلية وفي أي شكل من أشكال العنف المرتبطة به.
    Article 16 - Freedom from exploitation, violence and abuse UN المادة 16 عدم التعرض للاستغلال والعنف والاعتداء
    Article 16 - Freedom from exploitation, violence and abuse UN المادة 16 عدم التعرض للاستغلال والعنف والاعتداء
    Consequently, despite favourable developments such as the recent commodity price boom, prevailing conditions in the international environment continued to impinge on the continent's ability to derive the maximum benefits from exploitation of its natural resources. UN وعلى هذا فرغم التطورات المواتية مثل ازدهار أسعار السلع الأساسية مؤخراً فإن الأحوال السائدة في البيئة الدولية تظل تحد من قدرة القارة على استنباط المزايا القصوى من استغلال مواردها الطبيعية.
    Article 16 - Freedom from exploitation, violence and abuse UN المادة 16 عدم التعرّض للاستغلال والعنف والاعتداء
    This allows them to enjoy a better livelihood, to escape poverty, to have greater social protection from exploitation by opportunists, and to have peace, safety, solidarity and morality in the society as a whole. UN وهذا من شأنه أن يتيح لهم التمتع بسبل عيش أفضل، والإفلات من ربقة الفقر، والتمتع بمزيد من الحماية الاجتماعية ضد الاستغلال من جانب الانتهازيين، والتمتع بالسلم والسلامة، والتضامن، والمزايا الأدبية، في المجتمع بأسره.
    The Committee agrees that the four issues listed in paragraph 36 as main goals for " protecting against abuse, exploitation and violence " , protecting children from all forms of violence and abuse, from the impact of armed conflict, from exploitation and trafficking, and from the worst forms of labour are urgent priorities. UN وتتفق اللجنة على أن المسائل الأربع المدرجة في الفقرة 36 بوصفها الأهداف الرئيسية من أجل " الحماية من إساءة المعاملة والاستغلال والعنف " ، وحماية الطفل من جميع أشكال العنف وإساءة المعاملة، ومن آثار النـزاعات المسلحة، ومن الاستغلال والاتجار، ومن أسوأ أشكال العمل، إنما هي أولويات ملحة.
    3. Protection of children from exploitation 87 — 91 23 UN ٣- حماية اﻷطفال من حالات الاستغلال ٥٨ - ٩٨ ٢٢

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more