"from fdi" - Translation from English to Arabic

    • من الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • من الاستثمار المباشر الأجنبي
        
    • عن الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • من نزاع جذب الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر ويستفيد
        
    • يعود بها الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • من وراء الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • من الاستثمارات المباشرة الخارجية
        
    • جراء الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    The Meeting had noted the differences in determinants and the increasing order of magnitude in volatility as one moved from FDI to FPI and then to bank lending. UN وقد لاحظ الاجتماع الفوارق في المُحدِدات وتزايد حجم التقلب مع الانتقال من الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الاستثمار في الحوافظ المالية الأجنبية ثم إلى الاقراض المصرفي.
    Evidently, the potential benefits from FDI cannot be taken for granted. UN ومن الجلي أنه لا يمكن اعتبار الفوائد المحتملة من الاستثمار الأجنبي المباشر أمرا مسلما به.
    A larger number of developing countries should benefit from FDI, for example in sub-Saharan Africa. UN ورئي أنه ينبغي أن يستفيد من الاستثمار الأجنبي المباشر عدد أكبر من البلدان النامية.
    LDCs could also benefit from FDI in the services sector. UN وقال إنه يمكن أيضاً أن تستفيد أقل البلدان نمواً من الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع الخدمات.
    What can be done to maximize the benefits from FDI in this context? UN وما الذي ينبغي عمله للاستفادة إلى أقصى درجة من الاستثمار الأجنبي المباشر في هذا السياق؟
    The evidence is clear that much of the learning from FDI that has benefited host economies comes from operational activities, training, and modifications and adaptations of plant and equipment. UN والدليل واضح على أن قدراً كبيراً من التعلم من الاستثمار الأجنبي المباشر الذي أفاد الاقتصادات المضيفة يتأتى من الأنشطة العملية، والتدريب، وعمليات التحويل والتكييف للمصانع والمعدات.
    Some delegations asked UNCTAD to continue providing assistance and analysis to member States in the area of investment and enterprise, in particular those that had yet to benefit fully from FDI. UN وطلب بعض الوفود إلى الأونكتاد مواصلة تقديم المساعدة والتحليلات للدول الأعضاء في مجالي الاستثمار والمشاريع، ولا سيما تلك التي لم تستفد بعد بشكل تام من الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Regarding technology transfer, the lack of spillover effects from FDI was a common problem for developing countries. UN وفيما يتعلق بنقل التكنولوجيا، فإن انعدام آثار النتائج غير المباشرة من الاستثمار الأجنبي المباشر تعد مشكلة شائعة للبلدان النامية.
    A key factor determining the benefits that host countries can derive from FDI is related to the creation of a strong local absorptive capacity and a competitive local supplier base. UN ومن العوامل الرئيسية المحددة للمزايا التي يمكن للبلدان المضيفة جنيهاً من الاستثمار الأجنبي المباشر عامل متصل بإيجاد قدرة استيعابية محلية قوية وقاعدة موردين محلية منافسة.
    In addition, the IPR provided specific recommendations on how to benefit from FDI in the strategic sectors identified by the Government - electricity, mining and roads infrastructure. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم الاستعراض توصيات محددة عن كيفية الاستفادة من الاستثمار الأجنبي المباشر في القطاعات الاستراتيجية التي حددتها الحكومة، وهي الكهرباء والتعدين والبنية التحتية للطرق.
    Moreover, some experts argued that in order to gain the most from FDI and technology transfer, the government may need to ensure a level playing field between TNCs and local firms. UN وعلاوة على ذلك، ورأى بعض الخبراء أن الحكومة قد تحتاج إلى ضمان تكافؤ الفرص بين الشركات عبر الوطنية والشركات المحلية من أجل تحقيق أكبر المكاسب من الاستثمار الأجنبي المباشر ونقل التكنولوجيا.
    At the same time, countries are becoming more aware of the need to develop their policy frameworks to ensure greater development gains from FDI. UN وفي الوقت ذاته، يزداد وعي البلدان بضرورة تطوير أطر سياساتها لضمان جني قدر أكبر من المكاسب في مجال التنمية من الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Finally, wider development benefits can be sought from FDI by various strategies to broadening and deepening its contribution to national productive capacity. UN وأخيراً، يمكن جني فوائد إنمائية أكبر في مجال التنمية من الاستثمار الأجنبي المباشر باعتماد مختلف الاستراتيجيات لتوسيع نطاق مساهمته في القدرة الإنتاجية الوطنية وتعميق جذورهاا.
    Effective and efficient regulatory policy in these areas is essential to protect the public interest and to increase the benefits that an economy derives from FDI. UN وإن انتهاج سياسات تنظيمية فعالة وناجعة في هذه المجالات هو أمر ضروري لحماية المصلحة العامة وزيادة الفوائد التي يجنيها الاقتصاد من الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Its overarching objective is to enhance developing countries' capacity to benefit from FDI through advisory services, training and consensus-building. UN وهدفه الأساسي هو النهوض بقدرة البلدان النامية على الاستفادة من الاستثمار الأجنبي المباشر من خلال الخدمات الاستشارية والتدريب وتحقيق توافق في الآراء.
    Its Investment Guides series assisted LDCs in maximising the benefits from FDI through supporting country-level processes of policy formulation and implementation. UN فسلسلة أدلة الاستثمار التي وضعها ساعدت أقل البلدان نمواً في سعيها لتحقيق أقصى قدر ممكن من الاستثمار الأجنبي المباشر عن طريق دعم العمليات الجارية على المستوى القطري لصياغة سياسات عامة وتنفيذها.
    He stated that experience demonstrates that benefits from FDI do not arise automatically, and that policies matter now more than ever. UN وذكر أن الخبرة تبرهن على أن الفوائد المتحققة من الاستثمار الأجنبي المباشر لا تنشأ بصفة تلقائية، وأن السياسات لها أهميتها الآن أكثر من أي وقت مضى.
    In many countries, borrowing requirements are determined by stock-related difficulties that are reflected in debt service and remittances from FDI, and in some cases a reduction in the public deficit has no influence on borrowing requirements or risk premiums. UN ففي كثير من البلدان، تحدد الصعوبات المتعلقة بجملة رأس المال التي تنعكس في خدمة الديون والمدفوعات من الاستثمار المباشر الأجنبي شروط الاقتراض، وفي بعض الحالات لا يؤثر الانخفاض في العجز العام على شروط الاقتراض أو أقساط المخاطر.
    It was also noted that the value added arising from FDI in extractive industries could be enhanced by attracting investments in complementary secondary industries, such as mineral processing. UN كما أشير إلى إمكانية زيادة القيمة المضافة الناجمة عن الاستثمار الأجنبي المباشر في الصناعات الاستخراجية من خلال اجتذاب الاستثمارات في الصناعات الثانوية المكملة، بما في ذلك تجهيز الخامات المعدنية.
    How Post-Conflict Countries can Attract and Benefit from FDI: The Case of Croatia and Mozambique (UNCTAD/DIAE/PCB/2009/15). UN كيف يتسنى للبلدان الخارجة من نزاع جذب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه: حالة كرواتيا وموزامبيق (UNCTAD/DIAE/PCB/2009/15).
    This achievement from a low base in 1991 suggests that Estonia can offer a useful study of best practices in a small economy of both attracting and benefiting from FDI. UN ويوحي هذا الإنجاز الذي انطلق من مستوى متدن في عام 1991 بأن بإمكان إستونيا أن تكون موضع دراسة مفيدة فيما يخص أفضل الممارسات في بلد صغير يجتذب الاستثمار الأجنبي المباشر ويستفيد منه.
    TNCs were increasingly important in this respect, and UNCTAD should explore further their role in complementing actions by host and home countries to enhance development benefits from FDI. UN وتكتسب الشركات عبر الوطنية أهمية متزايدة في هذا الصدد، وينبغي للأونكتاد أن يواصل استكشاف دورها في استكمال الإجراءات التي تتخذها البلدان المضيفة و البلدان الأصلية بغية تعزيز المنافع الإنمائية التي يعود بها الاستثمار الأجنبي المباشر.
    The main programmes which they would undertake with the aid of national and international agencies included improvement of the legal framework for investment, implementation of a viable privatization programme, and design of policies aimed at increasing long-term benefits from FDI. UN ومن البرامج الرئيسية التي يمكن أن يتولاها هؤلاء المانحون، بمساعدة من الوكالات الوطنية والدولية، برامج تحسين الإطار القانوني للاستثمار، وتنفيذ برنامج قوي للخصخصة، ووضع سياسات لزيادة المنافع المحققة في الأجل الطويل من وراء الاستثمار الأجنبي المباشر.
    23. As developing countries move away from a heavy reliance on public capital flows and become more dependent on private capital flows from FDI, FPI and increased domestic savings, Governments need to ensure that they put in place the policies, institutions and capacities needed for a market economy to function in an effective and stable fashion. UN 23 - وفي الوقت الذي بدأت فيه الدول النامية في التحول عن الاعتماد بقدر كبير على تدفقات رأس المال العام لتعتمد أكثر على تدفقات رأس المال الخاص الآتية من الاستثمارات المباشرة الخارجية ومن الاستثمارات الخاصة الخارجية ومن الوفورات المحلية المتزايدة، يتعين على الحكومات أن تكفل إرساء السياسات العامة والمؤسسات والقدرات اللازمة لضمان فعالية اقتصاد السوق واستقراره.
    Such clustering, and the related spillover effects, can be promoted by the host country, and the success of such promotion will have an important bearing on the benefits to development derived from FDI. UN ويمكن أن يروج البلد المضيف هذا التكتل وآثار الفائدة العرضية المتصلة به، ويكون لنجاح هذا الترويج تأثير هام على الفوائد التي تعود على التنمية من جراء الاستثمار الأجنبي المباشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more