Indigenous knowledge involves a living body of knowledge that is sustained, developed, and passed on from generation to generation. | UN | وتشمل معارف الشعوب الأصلية كما حيا من المعارف يتم الحفاظ عليه وتطويره ونقله من جيل إلى جيل. |
This valuable pool of traditional forest-related knowledge has grown and has been safeguarded from generation to generation over centuries. | UN | وقد نما هذا المستودع القيِّم للمعارف التقليدية المتصلة بالغابات وجرت صيانته من جيل إلى جيل عبر القرون. |
It's only following a few individuals from generation to generation. | Open Subtitles | انه يتبع بعض الافراد القليلون فقط من جيل لاخر |
This knowledge, in line with African traditions, has been handed down orally from generation to generation, hence the compelling need to document it. | UN | ونقلت هذه المعارف، تمشيا مع التقاليد الأفريقية، شفوياً من جيل إلى جيل، ومن هنا تكمن ضرورة توثيق هذه المعارف. |
The rotation of slaves among plantations militated against the establishment of sustainable networks for handing down stories from generation to generation. | UN | وعرقل تناوب العبيد بين المزارع قيام شبكات مستدامة تتيح تناقل القصص من جيل إلى آخر. |
It had a communicational dimension, because it encompassed the process of conveying and transmitting knowledge and values from generation to generation and of articulating them with other knowledge and wisdom. | UN | وله بعد تواصلي لأنه يشمل عملية إيصال ونقل المعارف والقيم من جيل إلى جيل ونظْمِها مع غيرها من المعارف والحكم. |
The harmful impact of nuclear testing is transmitted from generation to generation. | UN | وانتقل التأثير الضار للتجارب النووية من جيل إلى جيل. |
This process perpetuates the cycle from generation to generation, thus extending slavery and establishing new slavery precedents in modern reality. | UN | وهذه العملية تديم دورة الدين من جيل إلى آخر، وبذلك فهي توسع نطاق الرق وتقيم سوابق جديدة للرق في الواقع المعاصر. |
Debt can also be transferred from generation to generation, with sons inheriting their fathers' debts. | UN | ويمكن تحويل الدين أيضاً من جيل إلى آخر، حيث يرث الأبناء ديون آبائهم. |
Some practices that are handed down from generation to generation remain obstacles to safe sexual intercourses. | UN | ولا تزال بعض الممارسات التي تنتقل من جيل إلى آخر تمثل عقبات أمام الاتصال الجنسي المأمون. |
Poverty permeates all aspects of family life and is also transmitted from generation to generation. | UN | والفقر يتسرب إلى كافة جوانب الحياة الأُسرية وينتقل أيضاً من جيل إلى جيل. |
from generation to generation a culture of peace and environmental conservation was being developed. | UN | وأضافت أنه يجري من جيل إلى جيل تكوين ثقافة للسلم وحفظ البيئة. |
from generation to generation, violence begets violence, as the abused grow up to become abusers. | UN | والعنف يولﱢد عنفا من جيل إلى آخر، إذ يصبح المجني عليه جانيا. |
It tends to be transmitted orally from generation to generation; accordingly, it is usually undocumented. | UN | وتنتقل هذه المعارف عادة شفوياً من جيل إلى جيل؛ ولذا فهي غير موثقة عادة. |
The human rights situation in society was closely related to the teaching and transmission of democratic values from generation to generation. | UN | ويرتبط وضع حقوق الإنسان في المجتمع ارتباطا وثيقا بتعليم ونقل القيم الديمقراطية من جيل إلى جيل. |
Their children became bonded at birth, and the system of exploitation thus passed from generation to generation. | UN | ويصبح أطفالهن رقيقا منذ ميلادهم، وهكذا ينتقل هذا النظام المُستغل من جيل إلى جيل. |
Each ethnic minority group has its own customs and practices, which were developed long ago and are handed down from generation to generation. | UN | ولكل جماعة من اﻷقليات اﻹثنية عاداتها وممارساتها التي تطورت على مدى فترة طويلة من الزمن وتنتقل من جيل إلى جيل. |
Poverty continues to prevail from generation to generation in many parts of the world, in particular in the sub-Saharan region. | UN | ولا يزال الفقر متفشيا من جيل إلى جيل في أنحاء عديدة من العالم، لا سيما في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Moreover, the family setting was the appropriate place to tackle the factors which tended to perpetuate poverty from generation to generation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الوضع العائلي هو أفضل إطار للتصدي للعوامل التي تعمل على إدامة الفقر من جيل إلى جيل. |
This long lasting democratic " Kgotla " system, passed on from generation to generation has provided a strong base on which to build, with free political debate encouraged at all levels. | UN | وقد أرسى نظام " الكغوتالا/Kgotla " الديمقراطي المتوارث جيلاً عن جيل منذ أمد طويل أساساً قوياً يمكن الإفادة منه، مع تشجيع الحوار السياسي الحر على كل المستويات. |
They take shape by themselves and are passed down from generation to generation... and are based on respect and.. | Open Subtitles | والتي هي بديهية ويتناقلها الناس جيلاً بعد جيل وهي مبنية على الاحترام و.. |
The Ethiopian Millennium is one of those traditions that has been passed down to us from generation to generation without interruption. | UN | والألفية الإثيوبية هي إحدى تلك التقاليد التي انتقلت إلينا جيلا بعد جيل بدون انقطاع. |