"from hiv" - Translation from English to Arabic

    • من فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • من الفيروس
        
    • بسبب فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • من فيروس نقص المناعة البشري
        
    • من الإيدز
        
    • الناجمة عن فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • من عدوى فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • من الإصابة بالفيروس
        
    • نتيجة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    When girls are free from sexual violence, coercion and destitution, they are free from HIV and AIDS. UN وحين تتحرر البنت من العنف الجنسي والإكراه والعوز، تتحرر من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Our efforts are aimed at ensuring that there is universal access to treatment, care and support, and that future generations will be protected from HIV and AIDS. UN وتهدف جهودنا إلى كفالة إمكانية أن يحصل الجميع على العلاج والرعاية والدعم، وأن تحظى الأجيال المقبلة بالحماية من فيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز.
    The aim is to make participants aware of their labour and property rights while gaining important life skills in nutrition, health and protection from HIV. UN والهدف هو تعريف المشاركين حقوقَهم في العمل والملكية في حين يكتسبون في نفس الوقت مهاراتٍ حياتيةٍ هامةٍ في مجالات التغذية والصحة والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    In such situations where men dominate, a woman is unlikely to be able to insist on the use of condoms, or to take measures to protect herself from HIV. UN ومن غير المحتمل في مثل هذه الحالات التي يسيطر فيها الرجل أن تكون المرأة قادرة على الإصرار على استعمال الواقي الذكري أو أن تتخذ تدابير لحماية نفسها من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    We have adopted a constitutional amendment against discrimination, as well as new national and local laws to protect people from HIV and to prohibit discrimination on the basis of sexual orientation. UN وقد اعتمدنا تعديلا دستوريا ضد الوصم، فضلا عن قوانين وطنية ومحلية جديدة لحماية الأشخاص من الفيروس ومنع التمييز على أساس الميل الجنسي.
    :: Only 40 per cent of all young people have the accurate information to protect themselves from HIV infection. UN :: 40 في المائة فقط من الشباب لديهم معلومات دقيقة لحماية أنفسهم من فيروس نقص المناعة البشرية().
    Gender inequality continues to impede women's ability to access HIV and sexual and reproductive health services and to protect themselves from HIV. UN ولا يزال انعدام المساواة بين الجنسين يعيق قدرة المرأة على الحصول على الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية والمتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية وعلى حماية نفسها من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Education, including sexual education, is key to reversing harmful gender norms and enabling women and girls to protect themselves from HIV. UN إن التعليم، بما فيه التعليم الجنسي، أساسي لتغيير الأعراف الجنسانية الضارة وتمكين المرأة والفتاة من حماية نفسهما من فيروس نقص المناعة البشرية.
    from HIV prevention to girls' education and leadership, joint initiatives have reached out to thousands of women and children, in particular from disadvantaged communities. UN وقد شملت المبادرات المشتركة، الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتعليم الفتيات، والقيادة، آلاف النساء والأطفال، ولا سيما من المجتمعات المحلية المحرومة.
    But some Governments still believe that they can protect their country from HIV by stopping non-nationals infected with HIV from entering their country. UN ولكن بعض الحكومات ما زالت تعتقد أن في وسعها أن تحمي بلدانها من فيروس نقص المناعة البشرية بمنع غير المواطنين المصابين بالفيروس من الدخول إلى بلدانها.
    The sector also puts a high priority on the protection of children and young people from HIV/AIDS. UN كما يعطي القطاع أولوية عليا لحماية الأطفال والشباب من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Protecting children from HIV/AIDS UN حماية الأطفال من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Under articles 13, 17 and 24, children have the right to information; yet only 60 per cent of young people in the world's most affected countries know the basics about protecting themselves from HIV. UN وبموجب المواد 13 و 17 و 24، يتمتع الأطفال بالحق في الإعلام، ورغم هذا، لا يعرف المبادئ الأساسية لحماية أنفسهم من فيروس نقص المناعة البشرية إلا 60 في المائة من شبان أكثر بلدان العالم إصابة.
    The State party should pursue its efforts to protect its population from HIV/AIDS. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها لحماية سكانها من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    More than two thirds of the people in the world suffering from HIV/AIDS live in Africa. UN إن ما يزيد على ثلثي الأشخاص الذين يعانون في العالم من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يعيشون في أفريقيا.
    Accordingly, we underscore the need for support to be given to developing countries to effectively utilize this mechanism, so that drugs can be provided to those suffering from HIV/AIDS. UN وبناءً على ذلك، نشدد على ضرورة تقديم الدعم للبلدان النامية لكي تستفيد فعلاً من هذه الآلية، ليتسنى توفير العقاقير للذين يعانون من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    9. Empowering young people to protect themselves from HIV UN 9 - تمكين الشباب من وقاية أنفسهم من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
    Women and girls are also provided with prerequisite knowledge for safe sex and how to protect themselves from HIV infection. UN وتوفر للنساء والفتيات أيضاً المعلومات الأساسية لممارسة الجنس على نحو سليم وكيف يمكنهن حماية أنفسهن من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Private-sector companies must also do more to assist employees and families suffering from HIV/AIDS. UN ويجب أن تفعل شركات القطاع الخاص المزيد لمساعدة الموظفين والأسر الذين يعانون من الفيروس/الإيدز.
    Died from HIV/AIDS in 2002 UN الوفيات بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز في عام 2002
    557. The Committee is further concerned at the fact that children and adolescents are not sufficiently protected from HIV/AIDS through acquisition of the requisite knowledge, and adoption of low-risk behaviours. UN 557- كما يساور اللجنة القلق لعدم توفير قدرٍ كافٍ من الحماية للأطفال والمراهقين من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز من خلال تزويدهم بالمعارف المطلوبة، وتبني سلوك يقلّل من المخاطر.
    From that point of view, we highly appreciate the efforts made by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS to achieve universal access for those suffering from HIV/AIDS. UN ومن ذلك المنطلق، نعرب عن تقديرنا الكبير للجهود التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة لمكافحة الإيدز لتحقيق حصول الجميع على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم للذين يعانون من الإيدز.
    Complications from HIV/AIDS have become the main cause of death in our country. UN لقد أصبحت المضاعفات الناجمة عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز السبب الرئيسي للوفيات في بلدنا.
    Please also describe the level of young people's awareness of sexual and reproductive health issues, including their knowledge of how to protect themselves from HIV/AIDS. UN ويرجى أيضا تقديم شرح عن مستوى الوعي لدى الشباب بمسائل الصحة الجنسية والصحة الإنجابية، بما في ذلك معرفتهم بطريقة حماية أنفسهم من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    In Spain, as in many other countries, the most serious health problems of drug consumers are those that result from HIV infection. UN إن أخطـر المشاكل الصحيـــة لمستهلكي المخدرات هي في اسبانيا، كما في بلدان عديدة أخرى، المشاكل الناجمة عن اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشري.
    It is now possible to shield many users of psychoactive drugs and their sexual partners and children from HIV infection transmitted through sharing HIV-contaminated needles. UN ومن الممكن الآن حماية العديد من متعاطي العقاقير المؤثرة عقليا وشركائهم الجنسيين وأطفالهم من عدوى فيروس نقص المناعة البشرية التي تنتقل عن طريق تقاسم استخدام الإبر الملوثة بالفيروس.
    Young people and women are particularly vulnerable to infection owing to their lack of economic and social power and their lack of the capability to decide freely and responsibly on matters related to their sexuality in order to increase their ability to protect themselves from HIV infections. UN فالشبان والنساء معرضون لهذه العدوى بشدة بسبب افتقارهم إلى القدرة الاقتصادية والاجتماعية وإلى القدرة على البت بحرية ومسؤولية في الأمور المتعلقة بنشاطهم الجنسي بما يعزز قدرتهم على وقاية أنفسهم من الإصابة بالفيروس.
    :: Traditions and customs: from forced and early marriage to the unequal distribution of tasks within families, which is compounded on the death of parents from HIV/AIDS; UN العادات والتقاليد: من الزواج المبكر وبالإكراه إلى التوزيع غير المتكافئ للعمل داخل الأسر، والذي يتفاقم بسبب وفاة الوالدين نتيجة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more