"from intimidation" - Translation from English to Arabic

    • من التخويف
        
    • من الترهيب
        
    • من التعرض
        
    • من أعمال التخويف
        
    • من أي ترهيب
        
    • من جميع أعمال الترهيب
        
    • من أفعال الترهيب
        
    • من الترويع
        
    • التعرض للتخويف
        
    • تعرضها للتخويف
        
    • من تخويف
        
    Witnesses shall be protected from intimidation or persecution on account of their testimony. UN ويُحمى الشهود من التخويف أو الاضطهاد بسبب إدلائهم بشهادات.
    The Governments have an obligation to protect such lawyers from intimidation and harassment. UN ومن واجب الحكومات حماية مثل هؤلاء المحامين من التخويف والمضايقة.
    Adequate measures to protect victims and witnesses of such conduct from intimidation and reprisals should also be introduced by law. UN وينبغي أيضاً اعتماد تدابير مناسبة، بنص القانون، لحماية ضحايا وشهود مثل هذا السلوك من التخويف والانتقام.
    Protection of trafficked persons and their family members from intimidation and threats of reprisals from traffickers and their associates UN حماية الأشخاص المتاجر بهم وأسرهم من الترهيب والتهديدات بالانتقام الصادرة عن المتجرين بالأشخاص ومعاونيهم
    The establishment of a government, based on free and fair elections, being the goal, the electoral process must be free from intimidation and influence by the wealthy and powerful. UN وبالنظر إلى أن إنشاء حكومة تقوم على انتخابات حرة ونزيهة هو الهدف، فإن العملية الانتخابية يجب أن تكون خالية من الترهيب والتأثير من جانب الأثرياء والأقوياء.
    Effective protection from intimidation and violence needs to be provided to witnesses and commission members. UN ويتعين توفير حماية فعلية للشهود وأعضاء هذه اللجنة من التعرض للتهديد والعنف.
    The State must protect all persons referred above from intimidation or sanction as a result of their search for information. UN ويجب على الدولة أن توفر الحماية لجميع الأشخاص المشار إليهم أعلاه من التخويف أو الجزاءات نتيجة لبحثهم عن المعلومات.
    Those professionals must be protected from intimidation. UN ومن الضروري حماية هؤلاء العاملين في نظام القضاء الجنائي من التخويف.
    79.11. Ensure freedom of expression, including by protecting journalists and human rights defenders from intimidation and aggression (Brazil); UN 79-11- كفالة حرية التعبير، بوسائل منها حماية الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان من التخويف والاعتداء (البرازيل)؛
    Australia underlined the importance of the SADC efforts to facilitate a roadmap to credible elections in an environment free from intimidation and violence under a new Constitution. UN وأكدت أستراليا أهمية الجهود التي تبذلها الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في تيسير خارطة الطريق لإجراء انتخابات موثوقة في بيئة خالية من التخويف والعنف بموجب دستور جديد.
    The State party should take measures to protect complainants, lawyers and witnesses from intimidation and reprisals, in accordance with article 13 of the Convention. UN كما يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لحماية مقدمي الشكاوى والمحامين والشهود من التخويف والانتقام، وفقاً للمادة 13 من الاتفاقية.
    It also provides information on redress through formal and informal justice procedures and protects the victims from intimidation and further victimization. UN ويقدم أيضاً معلومات بشأن الانتصاف بواسطة إجراءات العدالة الرسمية وغير الرسمية فضلاً عن حماية الضحايا من التخويف ومن التعرض للمزيد من الأذى.
    The State party should take measures to protect complainants, lawyers and witnesses from intimidation and reprisals, in accordance with article 13 of the Convention. UN كما يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لحماية مقدمي الشكاوى والمحامين والشهود من التخويف والانتقام، وفقاً للمادة 13 من الاتفاقية.
    The need to protect witnesses and informants from intimidation is one of the reasons for preventive detention. UN ومن أسباب الحبس الوقائي ضرورة حماية الشهود والمخبِرين من الترهيب.
    In addition it will be necessary to have mechanisms for the protection of witnesses and their families from intimidation and violence. UN ولا بد، علاوة على ذلك، من أن توجد آليات لحماية الشهود وأسرهم من الترهيب والعنف.
    In its article 13, paragraph 3, the Declaration requires the protection of complainants and all others involved in an investigation from intimidation or reprisals. UN 40- وتطالب الفقرة 3 من المادة 13 من الإعلان بحماية مقدمي الشكاوى، وغيرهم ممّن يعنيهم أمر التحقيقات، من الترهيب أو الأعمال الانتقامية.
    The State party should take necessary measures to ensure the protection of human rights defenders from intimidation or violence as a result of their activities. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان حماية المدافعين عن حقوق الإنسان من الترهيب أو العنف نتيجة لأنشطتهم.
    The State party should take necessary measures to ensure the protection of human rights defenders from intimidation or violence as a result of their activities. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان حماية المدافعين عن حقوق الإنسان من الترهيب أو العنف نتيجة لأنشطتهم.
    The State party should take effective steps to ensure that all persons reporting on acts of torture and ill-treatment are protected from intimidation and from any form of reprisal as a result of their activities. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فعالة لضمان حماية جميع الأشخاص الذين يُبلّغون عن حالات التعذيب وإساءة المعاملة من التعرض للتخويف أو لأي شكل من أشكال الانتقام بسبب أنشطتهم.
    The parties reaffirmed the right to an organized, voluntary and safe return of refugees to their homes along with protection from intimidation and the adoption of the required legislation. UN وأعرب اﻷطراف عن تأكيدهما مجددا لحق اللاجئين في العودة المنظمة الطوعية اﻵمنة إلى ديارهم مع تمتعهم بالحماية من أعمال التخويف واعتماد التشريعات اللازمة لذلك.
    The State party should take all necessary steps to ensure that all persons, including those monitoring human rights, are protected from intimidation or violence as a result of their activities and exercise of human rights guarantees, to ensure the prompt, impartial and effective investigation of such acts, and to prosecute and punish perpetrators with penalties appropriate to the nature of those acts. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع الخطوات اللازمة لضمان حماية جميع الأشخاص، بمن فيهم راصدو حالة حقوق الإنسان، من أي ترهيب أو عنف نتيجة لأنشطتهم وممارساتهم المتصلة بضمانات حقوق الإنسان، ولكفالة التحقيق في هذه الأفعال تحقيقاً سريعاً ونزيهاً وفعالاً، ومحاكمة مرتكبي هذه الجرائم وتوقيع عقوبات عليهم تتناسب وطبيعة أفعالهم.
    The State party should take effective steps to ensure that all persons reporting torture or illtreatment are protected from intimidation and from any unfavourable consequences that they might suffer as a result of making such a report. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة تضمن حماية كل من يُبلِّغون عن التعذيب أو سوء المعاملة حماية فعالة من جميع أعمال الترهيب من أي تبعات ضارة قد تنجم عن هذا التبليغ.
    The State party should take effective steps to ensure that all persons reporting torture or illtreatment are protected from intimidation and from any unfavourable consequences they might suffer as a result of making such a report. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة من أجل ضمان حماية كل الأشخاص الذين يبلّغون عن حالات التعذيب وإساءة المعاملة من أفعال الترهيب ومن أية عواقب غير محمودة يمكن أن يتعرضون لها نتيجة الإبلاغ عن هذه الحالات.
    It protects the victim from intimidation and further victimization. UN ويحمي الضحايا من الترويع ومن استمرار حالة الضحية التي يعيشونها.
    Measures are underway to ensure the proper implementation of the new Media Law which ensures the independence of the media free from intimidation and suppression. UN تُتخذ تدابير لضمان التنفيذ المناسب لقانون وسائط الإعلام الجديد الذي يضمن استقلال وسائط الإعلام وعدم تعرضها للتخويف أو القمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more