Also, foreign direct investment had increased in recent years, but only some countries had benefited from it. | UN | كما أن الاستثمار الأجنبي المباشر تزايد في السنوات الأخيرة، ولكن بعض البلدان فقط استفادت منه. |
Syria has allowed the IAEA team to visit the site of Al-Kibar and to take environmental samples from it without hindrance. | UN | لقد سمحت سوريا لفريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية بزيارة موقع دير الزور، وأخذ عينات بيئية منه دون أية عوائق. |
That was done through the Kuwait Fund for Arab Economic Development, and nearly 100 countries throughout the world had benefited from it. | UN | وتقدم هذه المساعدات عن طريق الصندوق الكويتي للتنمية الاقتصادية العربية الذي أفاد منه زهاء 100 بلد في جميع أنحاء العالم. |
UNRWA could no longer maintain the level of the services that refugees received from it in the early 1990s. | UN | وقد أصبحت الوكالة عاجزة عن المحافظة على مستوى الخدمات التي كان اللاجئون يتلقونها منها في بداية التسعينات. |
I kept her from it until that last one at the end. | Open Subtitles | أنا منعها من ذلك حتى أن آخر واحد في نهاية المطاف. |
Generally, the latter are designed to enhance key national policies to attract FDI and benefit from it. | UN | وعلى وجه الإجمال، تتوخى الأخيرة تعزيز السياسات الوطنية الأساسية واجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه. |
Terrorism knows no boundaries and we cannot claim immunity from it. | UN | فالإرهاب لا يعرف حدودا ولا يمكننا أن ندّعي الحصانة منه. |
The proposal should thus be seen in its entirety, rather than taking from it only one element or another. | UN | وبالتالي ينبغي أن ينظر إلى الاقتراح في مجمله، بدلا من أخذ مجرد عنصر واحد منه أو آخر. |
Also, more and more scientific areas are benefiting from it. | UN | كما يُستفاد منه في عدد متزايد من المجالات العلمية. |
Regarding the operational reserve, he clarified that UNFPA was neither freezing the operational reserve nor drawing down from it. | UN | وفيما يخص الاحتياطي التشغيلي، أوضـح المدير أن الصندوق لم يجمد الاحتياطي التشغيلي ولا يسحب منه أي أموال. |
Instead of moving through the pain, you run from it. | Open Subtitles | بدلاً من المضي قدماً مع الألم كنت تهربين منه |
Whatever's in that house, I can taste the power radiating from it. | Open Subtitles | أيًّا كان المخلوق بداخل هذا المنزل فإني أستشعر قوة تشع منه |
Where I come from, it's illegal to be naive. | Open Subtitles | من المكان الذي أتيت منه السذاجة غير مسموحة |
You can get on board, be a part of this, benefit from it, or you can step aside. | Open Subtitles | بوسعك العودة إلى طاقم الإدارة، وأن تكون جزءاً من هذا وأن تستفيدي منه أو بوسعك التنحي |
Open the box, and you'll be free from it... forever. | Open Subtitles | إفتحي الصندوق . و ستكونين حرة منه .. للأبد |
More people make a living of cancer than die from it. | Open Subtitles | العديد من الناس يعيشون من السرطان أكثر مما يموتون منه. |
We must therefore proactively respond to the environmental challenges that globalization poses and equip ourselves to benefit from it. | UN | ولذلك يجب علينا أن نستجيب بشكل استباقي للتحديات البيئية التي تطرحها العولمة وأن نهيئ أنفسنا للاستفادة منها. |
We anticipate agreed and effective recommendations from it, which will be expected by the recipient countries first of all. | UN | ونتوقع منها أن تقدم توصيات متفقا عليها وفعالة، من تتوقعها، أولا وقبل كل شيء، البلدان المتلقية للمساعدة. |
It was a strange experience to see something from it... so unexpected. | Open Subtitles | كانت تجربة غريبة أن أرى شيئاً منها غير متوقع على الإطلاق |
It's like I'm programmed to find the same person, like there's some lesson I'm supposed to learn from it all. | Open Subtitles | انه مثل انه تم برمجتى ان اجد نفس الشخصية كأنه هناك درس ما يجب ان اتعلمه من ذلك |
UNDOF supervised the area of separation by means of fixed positions and patrols to ensure that military forces of either party were excluded from it. | UN | وأشرفت القوة على المنطقة الفاصلة بواسطة مواقع ثابتة ودوريات لكفالة إبعاد القوات العسكرية لكلا الطرفين عن هذه المنطقة. |
Can you smell this and tell me if you want to throw up from it. | Open Subtitles | تستطيع شم هذا وإخباري إن كنت تريد التقيؤ بسببه. |
More than 50 persons are benefiting from it. | UN | وقد استفاد من هذا البرنامج أكثر من 50 شخصا. |
I've seen people die from it. | Open Subtitles | شاهدت أناس ماتت بسببها شاهدتكِ تموتين بسببها |
Um, I'm assembling a list of potential objects that could be made from it. | Open Subtitles | أنا أجمع قائمة بالمواد المحتملة التي قد تكون مصنوعة منهُ |
There was a general consensus that, while globalization could be a powerful force for growth, not all countries had benefited from it. | UN | وظهر توافق عام في الآراء يفيد بأنه فيما يمكن للعولمة أن تكون قوة فاعلة في النمو لا يمكن القول إن جميع البلدان تستفيد من هذه العولمة. |
All of you are free to read it and draw spiritual nourishment from it for the old days are gone. | Open Subtitles | كُلكُم أحرَآر بِقِراءتِه، وإستِخلاص الغِذَاء الرُوحِي مِنه لكُل الأيَام القدِيمَه |
We nearly hanged ourselves from it. | Open Subtitles | لقد كنّا على وشك شنق أنفسنا من عليها |
Users are becoming more sophisticated daily and they expect, indeed demand, more from it and even more technology. | UN | وتزداد معرفة المستخدمين في كل يوم، وهم يتوقعون، بل ويطلبون، المزيد من تكنولوجيا المعلومات بل وحتى مزيدا من التكنولوجيا. |
Oh, no, far from it. She never tires of telling me. | Open Subtitles | لا، بل العكس هو الصحيح إنها لا تسأم من تكرر ذلك لي |
If you want to keep your home a pure and happy place, it's best to keep the gory details far away from it. | Open Subtitles | إذا كنت تريد أبقاء منزلك نقياً و سعيداً، فمن الأفضل أبقاء التفاصيل الدموية بعيدة عنه. |