"from leaving the country" - Translation from English to Arabic

    • من مغادرة البلد
        
    • من مغادرة البلاد
        
    In both Kinshasa and Goma, members of the opposition are prevented from leaving the country and even from movement within it. UN يمنع أعضاء المعارضة في كل من كينشاسا وغوما من مغادرة البلد وحتى من التنقل داخله.
    She was prevented from leaving the country and was given accommodation for herself and her children. UN وقــد منعت من مغادرة البلد ووفـر لها ولأطفالها مكان للاقامة.
    The author's prevention from leaving the country and confiscation of his passport were in violation of article 12. UN أما منع صاحب السفر من مغادرة البلد ومصادرةُ جواز سفره فذلك انتهاك لأحكام المادة 12.
    Please comment on allegations that individuals have been prevented from leaving the country. UN ويرجى التعليق على الادعاءات القائلة بأنه تم منع أفراد من مغادرة البلد.
    One person had been prevented from leaving the country when suspected of intending to take a girl abroad for FGM. UN وقد منع أحد الأشخاص من مغادرة البلاد عندما حامت حوله الشكوك بأنه ينوي أخذ فتاة إلى الخارج لختانها.
    César Andrés Matamoros Chacón is prohibited from leaving the country and is under parole. UN ومُنع سيسار أندريس ماتاموروس تشاكون من مغادرة البلد وهو خاضع لإجراء حمائي مؤقت يكمن في المثول أمام السلطات بصفة دورية.
    Some human rights activists find their names on lists banning them from leaving the country or travelling abroad. UN ويجد بعض الناشطين في مجال حقوق الإنسان أسماءهم في قوائم الممنوعين من مغادرة البلد أو السفر للخارج.
    In the subsequent months there were numerous incidents of human rights defenders, lawyers and journalists prevented from leaving the country. UN وشهدت الأشهر اللاحقة حالات عديدة منع فيها مدافعون عن حقوق الإنسان ومحامون وصحفيون من مغادرة البلد.
    It remained concerned that migrant workers could be prevented from leaving the country by their employers. UN ولكن القلق لا يزال يساورها من إمكانية قيام أرباب العمل بمنع العمال المهاجرين من مغادرة البلد.
    A citizen could not be prevented from returning but could, if necessary, be prevented from leaving the country upon a court decision after trial. UN ولكن يمكن، إذا اقتضى اﻷمر، منع مواطن من مغادرة البلد عند صدور حكم من المحكمة بعد المحاكمة.
    The police confiscated the children's passports to prevent the author from leaving the country with them while the violent episode was being investigated. UN وصادرت الشرطة جوازي سفر البنتين لمنع صاحبة الرسالة من مغادرة البلد معهما خلال التحقيق في واقعة العنف.
    These NGOs have been subjected to numerous reprisals. For instance, as was mentioned earlier, the President of AZADHO was prevented from leaving the country on the scheduled date. UN وتتعرض هذه المنظمات غير الحكومية إلى أعمال انتقامية عديدة منها، كما ذكر آنفا، منع رئيس الرابطة الزائيرية للدفاع عن حقوق الانسان من مغادرة البلد في التاريخ المحدد لذلك.
    On the day of their release, after being told that no prosecution would be brought against them, they received a text message from the Interior Ministry informing them that they were banned from leaving the country. UN وفي يوم الإفراج عنهما، وبعد إخطارهما بأنه لن تجري مقاضاتهما، استلما رسالة نصية من وزارة الداخلية تبلغهما بأنهما ممنوعان من مغادرة البلد.
    On 6 November 2006, the National High Court ordered his placement in pretrial detention and, on 7 November 2006, he was released on Euro24,000 bail and banned from leaving the country. UN وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، أمرت المحكمة العليا الوطنية باحتجازه رهن المحاكمة، وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 أُفرج عنه بكفالة قدرها 000 24 يورو ومُنِعَ من مغادرة البلد.
    However, he could not produce a reasonable explanation as to how he was able to obtain a passport in 2006, while in prison, especially taking into account, that he had been prohibited from leaving the country. UN بيد أنه لم يتمكن من تقديم تفسير معقول لكيفية حصوله على جواز سفر في عام 2006 بينما كان في السجن، ولا سيما بالنظر إلى أنه كان ممنوعاً من مغادرة البلد.
    The legal prerequisites that must be met prior to the adoption of such a measure were ignored, as was the fact that the author was already banned from leaving the country. UN وتم تجاهل الاشتراطات القانونية التي ينبغي الوفاء بها قبل اعتماد تدبير من هذا القبيل، وكذلك حقيقة أن صاحب البلاغ ممنوع فعلياً من مغادرة البلد.
    However, he could not produce a reasonable explanation as to how he was able to obtain a passport in 2006, while in prison, especially taking into account, that he had been prohibited from leaving the country. UN بيد أنه لم يتمكن من تقديم تفسير معقول لكيفية حصوله على جواز سفر في عام 2006 بينما كان في السجن، ولا سيما بالنظر إلى أنه كان ممنوعاً من مغادرة البلد.
    He was subsequently banned from leaving the country. UN وبعد ذلك، مُنع من مغادرة البلد.
    The Committee is also concerned that a number of Turkmen students enrolled in universities abroad have been prevented from leaving the country to pursue their studies. UN وتعرب اللجنة عن الانشغال أيضاً إزاء منع عدد من الطلاب التركمانيين المسجلين في الجامعات في الخارج من مغادرة البلد لمواصلة دراستهم.
    Also by virtue of articles 19 and 62 of the Islamic Penal Code, as well as paragraph 3 of article 16 of the Passport Law, and a corresponding punishment, she was banned from leaving the country and practising law for twenty years. UN وأيضاً بموجب المادتين 19 و62 من قانون العقوبات الإسلامي، وكذلك الفقرة 3 من المادة 16 من قانون جوازات السفر، وعقوبة مقابلة، مُنعت من مغادرة البلد ومن ممارسة المحاماة لفترة عشرين عاماً.
    It directed that the passport of the retired DIG be impounded to prevent him from leaving the country. UN وأصدرت توجيهاتها بمصادرة جواز سفر نائب المفتش العام المتقاعد لمنعه من مغادرة البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more