"from many" - Translation from English to Arabic

    • من العديد من
        
    • من كثير من
        
    • من عدة
        
    • من الكثير من
        
    • من جانب العديد من
        
    • عن العديد من
        
    • من عدد كبير
        
    • كثيرة من
        
    • عن كثير من
        
    • لدى العديد من
        
    • من جانب كثير من
        
    • من الكثيرين
        
    • من عديد من
        
    • عديدة من
        
    • ينتمون إلى العديد من
        
    She was asking for help from many organizations and lost her life without being able to get any legal protection. UN وطلبت المساعدة من العديد من المنظمات، ولكنها فارقت الحياة دون أن تتمكن من الحصول على أي حماية قانونية.
    These activities involved representatives from many of the same stakeholder groups that are expected to participate in the Darfur political process. UN وشارك في هذه الأنشطة ممثلون من العديد من مجموعات أصحاب المصلحة المتوقع أن تشارك في العملية السياسية في دارفور.
    It is inclusive of women from many faiths, backgrounds and cultures. UN و يشمل التحالف النساء من كثير من الديانات والخلفيات والثقافات.
    He also received representations from many of the lawyers representing individuals who have filed delisting petitions with the Office of the Ombudsperson. UN وتلقى أيضاً طلبات تمثيل من عدة محامين يمثلون الأشخاص الذين قدموا طلبات لرفع أسمائهم من القائمة إلى مكتب أمين المظالم.
    The Commission was multidisciplinary and drew its membership from many different sources. UN وكانت اللجنة متعددة التخصصات واجتذبت أعضائها من الكثير من المصادر المختلفة.
    We recognize that agreement on the estimate was reached after sensitive and difficult negotiations, which entailed significant concessions from many delegations. UN ونلاحظ أن الاتفاق بشأن التقدير تم التوصل إليه بعد مفاوضات حساسة وصعبة، اقتضت تنازلات كبيرة من العديد من الوفود.
    In addition, they suffer from many structural and competitive disadvantages. UN كما أنها تعاني من العديد من العوائق الهيكلية والتنافسية.
    In addition, they suffer from many structural and competitive disadvantages. UN كما أنها تعاني من العديد من العوائق الهيكلية والتنافسية.
    They say they are getting reports from many people. Open Subtitles قالوا بأنهم تلقوا تقاريرًا من العديد من الأشخاص.
    His army is drawn from many different System Lords. Open Subtitles جيشه مسحوب من العديد من حكام النظام المختلفين
    Oh, I have received many gifts from many Fae over the century. Open Subtitles تلّقيت الكثير من الهدايا، آتية من العديد من 'الفاي' حول البلاد
    The time is ripe for such an initiative; by carrying it out we would protect this long-suffering nation from many future injustices. UN لقد آن اﻷوان لتقديم مثل هذه المبادرة؛ وبتنفيذها سنحمي هذه اﻷمة التي عانت طويلا من كثير من المظالم في المستقبل.
    The example of my country in the process of acquiring its independence is characteristic from many points of view. UN ان المثل الذي ضربه بلدي في عملية الحصول على استقلاله يتميز بطابع خاص من كثير من النواحي.
    The Commission has, over the past six months, requested and received information on Iraq's past activities from many supporting nations. UN وقد طلبت اللجنة وتلقت على مدى فترة الستة أشهر السابقة معلومات بشأن أنشطة العراق السابقة من كثير من الدول المساندة.
    The Programme of Action views social development from many aspects, such as economic growth, structural adjustment and equal opportunities. UN وإن برنامج العمل ينظر الى التنمية الاجتماعية من عدة جوانب، مثل النمو الاقتصادي، والتكيف الهيكلي، وتكافؤ الفرص.
    The Tribunal has received strong cooperation from many African and other States. UN إذ تلاقي المحكمة تعاونا شديدا من عدة دول أفريقية ودول أخرى.
    Also recognizing the power of spatial tools in integrating various data from many sources and multiple formats, UN وإذ يعترف كذلك بقوة الأدوات المكانية في تحقيق التكامل بين بيانات متنوعة متأتية من عدة مصادر وبأشكال متعددة،
    We have received help from many of our friends through bilateral arrangements and, indeed, from the United Nations. UN وحصلنا على مساعدة من الكثير من أصدقائنا عن طريق ترتيبات ثنائية، بل ومن اﻷمم المتحدة أيضا.
    20. The United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples has been adopted and has received support from many Governments; UN 20 - اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، والتأييد الذي قوبل به من جانب العديد من الحكومات.
    This, however, should not divert our attention from many long-standing yet unresolved issues. UN غير أن هذا الأمر ينبغي ألا يصرف انتباهنا عن العديد من المسائل القائمة منذ أمد طويل ولكنها لم تحل بعد.
    Attacks and threats have continued to be reported from many Latin American countries. UN واستمرت التقارير عن الاعتداءات والتهديدات ترد من عدد كبير من بلدان أمريكا اللاتينية.
    That group included many parties in the region and received contributions from many parties from outside the region. UN ويضم الفريق الكثير من اﻷطراف في المنطقة، كما يتلقى مساهمات من أطراف كثيرة من خارج المنطقة.
    However, in principle, these latter effects are no different from those that may result from many conventional approaches to plant breeding. UN بيد أن هذه الآثار لا تختلف، من حيث المبدأ، عن الآثار التي قد تنشأ عن كثير من النُهُج التقليدية المتبعة في استزراع النباتات.
    Much of this troop movement garnered suspicion from many quarters, including MONUC, other United Nations agencies and local and international non-governmental organizations owing to a lack of communication between the transitional Government and relevant partners. UN وقد أثار جانب كبير من تحركات هذه القوات شكوكا لدى العديد من الأوساط، بما فيها بعثة الأمم المتحدة في الكونغو، ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، ومنظمات غير حكومية محلية ودولية، بسبب عدم التواصل بين الحكومة الانتقالية والشركاء ذوي الصلة.
    The development of a culture of prevention and of other concepts, such as human security, required a long-term concerted effort from many players. UN وأضافت أن استحداث ثقافة الوقاية وغيرها من المفاهيم، مثل اﻷمن البشري، تتطلب بذل جهود منسقة طويلة اﻷجل من جانب كثير من أصحاب اﻷدوار.
    Japan has never forgotten the support it received from many members of the international community in building the economic prosperity it enjoys today. UN ولـم تنس اليابان أبدا الدعم الذي تلقته من الكثيرين من أعضاء المجتمع الدولي في بناء الرخاء الاقتصادي الذي تنعم به اليوم.
    The changing nature of the mission and the provision of troops from many Member States has increased the distance that equipment and personnel must be transported. UN وقد أدى تغير طبيعة البعثة وتقديم قوات من عديد من الدول اﻷعضاء الى زيادة المسافة التي يجب نقل المعدات واﻷفراد عبرها.
    • Compiling information originating from many countries to assess both the level of exposure and the associated risk from radon in buildings; UN ● وجمع المعلومات الواردة من بلدان عديدة من أجل تقييم مستوى التعرض للرادون في المباني والخطر المرتبط بذلك على حد سواء؛
    Gambians were among the thousands from many nations of the world who were victims of the attack. UN وهناك أبناء من غامبيا كانوا بين الآلاف من ضحايا هذا الهجوم الذين ينتمون إلى العديد من دول العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more