"from members" - Translation from English to Arabic

    • من الأعضاء
        
    • من أفراد
        
    • يوجهها الأعضاء
        
    • من جانب أفراد
        
    • من البلدان الأعضاء في
        
    • عن أفراد
        
    • ينتمون إلى البلدان الأعضاء
        
    • يقدّمها الأعضاء
        
    • من بين اﻷعضاء
        
    • بها أفراد
        
    • التي يدفعها الأعضاء
        
    • يحدث بين أشخاص ينتمون
        
    • يقدمها الأعضاء
        
    • من جانب أعضاء
        
    • ومن أعضاء
        
    At the date of writing this report, replies are being received from members and potential partner agencies. UN وأثناء كتابة هذا التقرير، كان يجري تلقي الردود من الأعضاء والوكالات الشريكة المحتملة.
    Formal invitations will include detailed terms of reference and a statement setting out the required commitments from members. UN وتشمل الدعوات الرسمية اختصاصات مفصلة وبيانا يوضح الالتزامات المطلوبة من الأعضاء.
    Later, he was allowed monthly visits from members of his family. UN ثم سُمح لـه فيما بعد بزيارات شهرية من أفراد أسرته.
    The author produces affidavits from members of his family in support of this allegation. UN ويبرز مقدم البلاغ شهادات مشفوعة بقسم من أفراد عائلته تؤيد زعمه.
    Its members were, of course, ready to answer any additional questions from members. UN وأعضاء وفده على أتم الاستعداد بالطبع للإجابة على أي أسئلة أخرى يوجهها الأعضاء.
    The Co-Chairs of the Committee and its secretariat determine the category of each agenda item based on written proposals from members. UN ويقرر الرئيسان المشاركان للجنة وأمانتها فئة كل بند من بنود جدول الأعمال بناء على مقترحات خطية من الأعضاء.
    These accounts shall be financed through voluntary contributions from members or other bodies. UN وتموَّل هذه الحسابات بواسطة تبرعات من الأعضاء أو من هيئات أخرى.
    These accounts shall be financed through voluntary contributions from members or other bodies. UN وتموَّل هذه الحسابات بواسطة تبرعات من الأعضاء أو من هيئات أخرى.
    Voluntary contributions from members, associate members and other sources; and UN `1` التبرعات التي تقدم من الأعضاء والأعضاء المنتسبين ومصادر أخرى؛
    Voluntary contributions from members, associate members and other sources; and UN `1` التبرعات التي تقدَّم من الأعضاء والأعضاء المنتسبين ومصادر أخرى؛
    Over the life of the Fund, voluntary contributions from members of the Authority totalling $178,318 have been received into the Fund. UN وقد وردت إلى الصندوق خلال فترة وجوده تبرعات من الأعضاء في السلطة مجموعها 318 178 دولارا.
    In particular, it dealt with complaints from members of the public who believed their rights had been infringed and saw to it that such complaints were investigated. UN وبالتحديد، تعالج هذه الوزارة الشكاوى المقدمة من أفراد الجمهور الذين يعتقدون أن حقوقهم قد انتهكت وتعمل على التحقيق فيها.
    This is particularly significant considering the extent to which boys are reportedly at risk of abuse from members of their own family. UN وهذا الأمر بالغ الدلالة بالنظر إلى مدى تعرض الصبيان حسبما تشير التقارير للاساءة من أفراد أسرهم.
    Extortion of money from members of displaced communities who are threatened with arrest is a frequent practice. UN ويُعد ابتزاز الأموال من أفراد الجماعات المشردة الذين يُهددون بالتوقيف من الممارسات المتكررة.
    In addition to his fear of the police, the author fears reprisals from members of Sharbahara. UN وبالإضافة إلى الخوف من أفراد الشرطة، يخشى صاحب البلاغ انتقام أعضاء الحزب.
    He was also found to have accepted gifts and favours from members of the host-country community in return for their employment and provision of services to the United Nations. UN وتبين قبوله هدايا وخدمات من أفراد مجتمع البلد المضيف مقابل توظيفهم وإتاحة قيامهم بتقديم خدمات للأمم المتحدة.
    The delegation should come prepared to address the list of issues and to respond to further questions from members, with such updated information as may be necessary; and to do so within the time allocated for consideration of the report. UN وينبغي للوفد أن يأتي مستعداً لتناول المسائل المدرجة في القائمة وأن يرد على الأسئلة الأخرى التي يوجهها الأعضاء بمعلومات مُحدَّثَة حسب الاقتضاء، وذلك في إطار الوقت المخصص للنظر في التقرير.
    The delegation should come prepared to address the list of issues and to respond to further questions from members, with such updated information as may be necessary; and to do so within the time allocated for consideration of the report. UN وينبغي للوفد أن يأتي مستعداً لتناول المسائل المدرجة في القائمة وأن يرد على الأسئلة الأخرى التي يوجهها الأعضاء بمعلومات مُحدَّثَة حسب الاقتضاء، وذلك في إطار الوقت المخصص للنظر في التقرير.
    No reported complaints from members of the Greek Cypriot and Maronite communities in the north on the restriction of their movement in the north. UN لم يُبلّغ عن أية شكاوى من جانب أفراد طائفة القبارصة اليونانيين والمارونيين في الشمال بشأن وضع قيود على حركتهم في الشمال.
    Up to 60 participants are expected from members of the new Asia South-East Division, as well as officials from central and local government agencies in Indonesia. UN ويُتوقع أن يشارك في الدورة ما يصل إلى 60 مشاركا من البلدان الأعضاء في الشعبة الجديدة المعنية بجنوب شرق آسيا، فضلا عن مسؤولين من الوكالات الحكومية المركزية والمحلية في إندونيسيا.
    The source believed that it is likely that the threats came from members of the Philippine National Police. UN ويعتقد المصدر أن هذه التهديدات يحتمل أن تكون صادرة عن أفراد تابعين للشرطة الوطنية للفلبين.
    19. The Centre shall have a Technical Committee consisting of experts from members and associate members of ESCAP and intergovernmental and nongovernmental organizations. UN 19 - تكون للمركز لجنة تقنية تتكون من خبراء ينتمون إلى البلدان الأعضاء في اللجنة والأعضاء المنتسبين إليها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    3. Financial regulation 5.4(b) stipulates that " the sources of moneys for the Fund shall be advances from members, which shall be made in the proportion of the scale of assessments established by the Conference for the contributions of Members to the regular budget. UN 3- وينص البند 5-4 (ب) من النظام المالي على أن " يكون مصدر أموال الصندوق سُلفا يقدّمها الأعضاء بما يتناسب مع جدول الأنصبة الذي يقرّره المؤتمر لاشتراكات الأعضاء في الميزانية العادية.
    The Standing Committee is currently composed of 15 members, elected on a tripartite basis from members and alternate members of the Board or of the staff pension committees. UN وتتألف اللجنة الدائمة، حاليا، من ١٥ عضوا، تم انتخابهم على أساس ثلاثي من بين اﻷعضاء واﻷعضاء المناوبين في المجلس أو في لجان المعاشات التقاعدية للموظفين.
    These groups have deliberately caused mayhem and murder and destroyed public and private property. They have stirred up religious and inter-confessional strife and exploited legitimate, peaceful and orderly calls for reform emanating from members of the nation. UN وعاثت تلك المجموعات فساداً وقتلاً وتدميراً للممتلكات العامة والخاصة، مع تحريض على الفتن الطائفية والمذهبية، واستغلت الدعوات المشروعة للإصلاح والتي ينادي بها أفراد الشعب بشكل سلمي وحضاري.
    (f) The insecurity of rulers, who have not hesitated to organize militias or military apparatuses for their personal protection, in which the training and visible presence of foreign mercenaries have exacerbated rivalries and fuelled armed confrontations, especially since these paramilitary corps of bodyguards are recruited from members of the ethnic group to which the ruler belongs. UN )و( عدم إحساس الحكومات باﻷمن مما يجعلها لا تتردد في تنظيم ميليشيات أو أجهزة عسكرية للحماية الشخصية حيث أدى التدريب والوجود الواضح للمرتزقة اﻷجانب إلى تفاقم المنافسات وإذكاء نيران الصراعات المسلحة. إن تجنيد تلك الفيالق شبه العسكرية القائمة بالحماية يحدث بين أشخاص ينتمون إلى نفس اﻷصل العرقي ﻷولئك الذين يتولون مقاليد السلطة.
    All activities of IAPA continue to be financed exclusively by membership dues and contributions from members and news-related foundations. UN وما زال تمويل جميع أنشطة الرابطة يقتصر على رسوم العضوية ومساهمات يقدمها الأعضاء والمؤسسات ذات الصلة بمجال الأخبار.
    Sri Lanka welcomes the support that our peace process has received from members of the international community and from the United Nations. UN وترحب سري لانكا بالدعم الذي قوبلت به عملية السلام من جانب أعضاء المجتمع الدولي والأمم المتحدة.
    According to information provided to the Group by government officials and other sources, financial support continues to be available to al-Qa'idah from Bin Laden's own personal inheritance and investments, from members and supporters of al-Qa'idah and from contributions obtained, or diverted from charitable organizations. UN ووفقا للمعلومات المقدمة إلى الفريق من المسؤولين الحكوميين والمصادر الأخرى، لا يزال الدعم المالي متاح لتنظيم القاعدة من الميراث الشخصي لبن لادن واستثماراته، ومن أعضاء ومؤيدي تنظيم القاعدة ومن التبرعات التي تم الحصول عليها أو تحويلها من المنظمات الخيرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more