"from monitoring" - Translation from English to Arabic

    • من رصد
        
    • من الرصد
        
    • من مراقبة
        
    • عن رصد
        
    • في مجال رصد
        
    • عن الرصد
        
    • من أنشطة رصد
        
    • تتراوح بين رصد
        
    • من أنشطة الرصد
        
    The country’s operational diamond mines came under the control of the Forces nouvelles, and Government representatives were prevented from monitoring the industry. UN ووقعت مناجم الماس العاملة في البلد تحت سيطرة القوى الجديدة، ومُنع ممثلو الحكومة من رصد صناعة الماس.
    In addition, the patrols have been prevented from monitoring certain areas. UN إضافة إلى ذلك، مُنعت الدوريات من رصد مناطق معينة.
    Scientific research was carried out to develop procedures for using data collected from monitoring the Earth's atmosphere, surface, seas and oceans. UN وقد أعدت بحوث علمية من أجل وضع إجراءات لاستخدام البيانات التي تجمع من رصد الغلاف الأرضي للأرض وسطحها وبحارها ومحيطاتها.
    Any projections should also be reviewed through time against actual data obtained from monitoring. UN وينبغي على مر الزمن استعراض أي توقعات في ضوء البيانات الحقيقية المستمدَة من الرصد.
    It was noted that, during the review of progress in achieving the goals set at the special session, Member States should utilize lessons learned from monitoring and evaluation in support of evidence-based and efficient policies. UN وأشير إلى ضرورة أن تستفيد الدول الأعضاء، أثناء استعراض التقدم المحرز في تحقيق الأهداف التي حُددت في الدورة الاستثنائية، من الدروس المستخلصة من الرصد والتقييم في دعم سياسات فعالة قائمة على أدلة.
    In addition, NGOs, which often fill a gap in explaining rights and procedures to communities, were barred from monitoring the process, contributing to confusion in some cases. UN أضف إلى ذلك أن المنظمات غير الحكومية، التي عادة ما تملأ الفراغ في توضيح الحقوق والإجراءات للجماعات، قد منعت من مراقبة العملية، ما أسهم في الخلط في بعض الحالات.
    According to Mexico, costs may arise from monitoring emissions of PCN and for monitoring environmental levels in order to demonstrate that levels decrease as a consequence of taking control measures. UN وترى المكسيك، أن التكاليف قد تنشأ عن رصد انبعاثات النفثالينات المتعددة الكلور ومقابل رصد المستويات البيئية للتدليل على أن تلك المستويات تنخفض نتيجة لاتخاذ تدابير رقابة.
    replace Replace existing text with Significant improvement of gender mainstreaming in human settlements development through the implementation of lessons learned from monitoring and of UN-HABITAT's gender policy and gender mainstreaming action plan UN تحقيق تحسن كبير في إدراج البعد الجنساني في تنمية المستوطنات البشرية من خلال تطبيق الدروس المستفادة من رصد السياسات الجنسانية لموئل الأمم المتحدة، وخطة عمل إدراج القضية الجنسانية في صلب مواضيعه.
    From December 2010, the Integrated Embargo Cell has been prevented from monitoring air freight and Customs documents. UN وابتداء من كانون الأول/ديسمبر 2010، مُنِعت خلية الحظر المتكاملة من رصد وثائق الشحن الجوي والجمارك.
    Lessons learned from monitoring of the Millennium Development Goals UN الدروس المستفادة من رصد الأهداف الإنمائية للألفية
    Data for decision-making: lessons learned from monitoring the Millennium Development Goals UN توافر البيانات لأغراض صنع القرارات: الدروس المستفادة من رصد الأهداف الإنمائية للألفية
    The lessons learned from monitoring the Millennium Development Goals underscore that improved production of sound statistics as an efficient monitoring and evaluation tool is a priority action. UN وتؤكد الدروس المستفادة من رصد الأهداف الإنمائية للألفية أن تحسين إنتاج إحصاءات سليمة باعتبارها أداة فعالة للرصد والتقييم هو عمل ذو أولوية.
    However, they are now being prevented from monitoring the weapons storage site of the Government of Georgia and from patrolling parts of the Gali Canal on the west bank of the Inguri river, which is under the control of the Abkhaz authorities. UN غير أنهم منعوا اﻵن من رصد موقع تخزين اﻷسلحة التابع لحكومة جورجيا ومن القيام بدوريات في أجزاء من قناة غالي على الضفة الغربية من نهر إنغوري، الخاضعة لسيطرة السلطات اﻷبخازية.
    It was noted that, during the review of progress in achieving the goals set at the special session, Member States should utilize lessons learned from monitoring and evaluation in support of evidence-based and efficient policies. UN وأشير إلى ضرورة أن تستفيد الدول الأعضاء، أثناء استعراض التقدم المحرز في تحقيق الأهداف التي حُددت في الدورة الاستثنائية، من الدروس المستخلصة من الرصد والتقييم في دعم سياسات فعالة قائمة على أدلة.
    The Army's mobile brigades switched from monitoring and containment to direct confrontation. UN وتحولت ألوية الجيش المتحركة من الرصد والاحتواء إلى المواجهة المباشرة.
    Performance information from monitoring and evaluation will be used more systematically so as to take corrective action, to enhance programmatic or organizational decision-making and accountability and to ensure that programme objectives are met within a given budget by comparing actual progress against what was planned. UN وسوف تُستخدَم معلومات الأداء المتأتية من الرصد والتقييم بشكل أكثر منهجية وذلك لاتخاذ الإجراء التصحيحي ولتحسين عملية اتخاذ القرار على المستوى البرنامجي أو التنظيمي والمساءلة ولضمان تلبية أهداف البرنامج في إطار ميزانية معيَّنة بمقارنة التقدُّم الفعلي بما جرى التخطيط له.
    To facilitate this review, the Secretary-General will draw on programme performance reports, information derived from monitoring carried out by the Department of Management and other sources of information, such as oversight body reports. UN وتيسيرا لهذا الاستعراض، سيستند الأمين العام إلى تقارير الأداء البرنامجي، والمعلومات المستمدة من الرصد الذي تقوم به إدارة الشؤون الإدارية، وغير ذلك من مصادر المعلومات، مثل تقارير هيئات الرقابة.
    from monitoring Soviet troop movements. Open Subtitles "من مراقبة تحركات الغواصات السوفييتية"
    According to Mexico, costs may arise from monitoring emissions of PCN and for monitoring environmental levels in order to demonstrate that levels decrease as a consequence of taking control measures. UN وترى المكسيك، أن التكاليف قد تنشأ عن رصد انبعاثات النفثالينات المتعددة الكلورة ومقابل رصد المستويات البيئية للتدليل على أن تلك المستويات تنخفض نتيجة لاتخاذ تدابير رقابة.
    II. Review of the lessons learned from monitoring the Millennium Development Goals UN ثانيا - استعراض الدروس المستفادة في مجال رصد الأهداف الإنمائية للألفية
    Evaluation differs from monitoring, which forms a part of management's accountability for self-assessment and reporting. UN كما يختلف التقييم عن الرصد الذي يشكل جزءا من مساءلة الإدارة عن التقييم الذاتي والإبلاغ.
    140. The statistical community should support the development of post-2015 monitoring frameworks, taking into account the lessons from monitoring the Millennium Development Goals, to ensure that goals, targets and indicators are measurable at the national, regional and global levels. UN 140 - ينبغي أن تدعم الأوساط الإحصائية عملية وضع أطر الرصد لخطة ما بعد عام 2015، واضعة في اعتبارها الدروس المستفادة من أنشطة رصد الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك ضماناً لأن تكون الأهداف والغايات والمؤشرات قابلة للقياس على الصعيد الوطني والإقليميوالعالمي.
    With respect to countries that failed to comply with the phase-out schedule for ozone-depleting substances, the recommended actions to be taken ranged from monitoring the progress of specific benchmarks until they returned to compliance, to recommending the provision of technical and financial assistance. UN وبالنسبة إلى البلدان التي لم تتمكن من الامتثال للجدول الزمني للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون، فإن الإجراءات الموصى باتخاذها تتراوح بين رصد التقدم بشأن المعايير المحددة إلى حين عودة تلك البلدان إلى حالة الامتثال، والتوصية بتقديم المساعدة التقنية والمالية.
    It should be stressed that evaluation at this macro-level will not be successful or of relevance to operational staff unless it is based on solid inputs derived from monitoring activities. UN ويجب التشديد على أن التقييم على هذا المستوى الكلي لن يكون ناجحا أو تكون له أهمية بالنسبة لموظفي التنفيذ مالم يكن قائما على أسس متينة مستمدة من أنشطة الرصد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more