"from one organization" - Translation from English to Arabic

    • من منظمة
        
    • من مؤسسة
        
    The commitment varies from one organization to another and is often contested. UN ويتفاوت الالتزام من منظمة إلى أخرى وكثيراً ما يكون مثار جدل.
    The movement of IPSAS team members from one organization to another does not help with the general problem. UN وليس انتقال أعضاء فريق المعايير المحاسبية الدولية من منظمة إلى أخرى هو ما يساعد على حل المشكلة عموماً.
    Allowing staff to move more easily from one organization to another would enhance productivity and creativity, thereby creating a more efficient common system. UN ومن شأن السماح للموظفين بالتحرك بسهولة أكثر من منظمة إلى أخرى أن يعزز الإنتاجية والإبداع، وبالتالي ينشئ نظاما موحدا أكثر فعالية.
    At the moment there is no way of tracking a case after it is referred from one organization to the next within the network. UN وفي الوقت الراهن لا توجد طريقة لتتبع حالة ما بعد إحالتها من منظمة إلى أخرى داخل الشبكة.
    The practices varied widely since the problems differed from one organization to another on the basis, in particular, of the currencies used. UN وأوضح أن تلك الإجراءات متنوعة جدا نتيجة لاختلاف المشاكل من مؤسسة لأخرى، حسب العملات المستخدمة تحديدا.
    Membership varies from one organization to another in terms of State representatives and expertise. UN أما العضوية فتختلف من منظمة إلى أخرى من حيث ممثلي الدول والخبرة الفنية.
    The movement of IPSAS team members from one organization to another does not help with the general problem. UN وليس انتقال أعضاء فريق المعايير المحاسبية الدولية من منظمة إلى أخرى هو ما يساعد على حل المشكلة عموماً.
    The Board indeed found that the existing rules diverged from one organization to the other. UN وقد وجد المجلس فعلا أن القواعد الحالية تختلف من منظمة إلى أخرى.
    The Board indeed found that the existing rules diverged from one organization to the other. UN وقد تبين للمجلس فعلا أن القواعد الحالية تختلف من منظمة إلى أخرى.
    Membership varies from one organization to another in terms of State representatives and expertise. UN أما العضوية فتختلف من منظمة إلى أخرى من حيث ممثلي الدول والخبرة الفنية.
    The means used to do so, however, vary from one organization to the next. UN غير أن الوسائل المستخدمة في ذلك تختلف من منظمة إلى أخرى.
    Importantly, the focus and scope of these organizations' mandates vary from one organization to the other. UN والجدير بالذكر أن مناط تركيز ونطاق ولايات هذه المنظمات يختلفان من منظمة إلى أخرى.
    They are also aware that the scope and focus of their mandates and activities naturally vary from one organization to the other. UN كما أنهما يدركان أن نطاق ولايتها وأنشطتها ومناط تركيزها يختلفان بطبيعة الحال من منظمة إلى أخرى.
    Consequently, the content of their reports constantly differs from one organization to the other. UN وبالتالي، فإن محتوى تقاريرها يختلف دائماً من منظمة إلى أخرى.
    The Board indeed found that the existing rules diverged to a great extent from one organization to the other. UN وفي الواقع وجد المجلس أن القواعد الحالية تختلف كثيرا من منظمة إلى أخرى.
    Moreover, the units of volume and mass differ from one organization to the other. UN وفضلا عن ذلك، تختلف وحدات الحجم والكتلة من منظمة إلى أخرى.
    The number of meetings held in one language varies from one organization to another, according to language used or duty station. UN ويتفاوت عدد الاجتماعات التي تعقد بلغة واحدة من منظمة إلى أخرى بحسب اللغة المستعملة أو بحسب مركز العمل.
    The level of information and types of reports that are communicated differ from one organization to another and by preference of certain donors. UN ويختلف مستوى المعلومات وأنواع التقارير التي يتم تعميمها من منظمة إلى أخرى وبحسب ما تفضله جهات مانحة معينة.
    The level of information and types of reports that are communicated differ from one organization to another and by preference of certain donors. UN ويختلف مستوى المعلومات وأنواع التقارير التي يتم تعميمها من منظمة إلى أخرى وبحسب ما تفضله جهات مانحة معينة.
    The use of procedures may differ from one organization to another. UN وقد يختلف استخدام اﻹجراءات من مؤسسة ﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more