"from one region to" - Translation from English to Arabic

    • من منطقة إلى
        
    • من إقليم إلى
        
    • بين منطقة
        
    • من منطقة الى
        
    In this regard, needs may vary from one region to another. UN وقد تختلف الاحتياجات في هذا المجال من منطقة إلى أخرى.
    In this regard, needs may vary from one region to another. UN وقد تختلف الاحتياجات في هذا المجال من منطقة إلى أخرى.
    These courses circulate every six-month from one region to the other. UN وتنظم هذه الدورات كل 6 أشهر من منطقة إلى أخرى.
    The Andean mountain range and ocean currents have an effect on the variation in atmospheric condition from one region to another. UN `2` تؤثر سلسلة جبال الأنديز والتيارات البحرية على تنوع الأحوال الجوية من منطقة إلى أخرى.
    The causes of displacement are numerous and differ from one region to another, although certain common features and trends can be discerned. UN أما أسباب التشريد فعديدة ومتفاوتة من إقليم إلى آخر، على الرغم من أنه يمكن استقراء سمات واتجاهات مشتركة معينة بينها.
    Of course, the magnitude of the problems they create might differ from one region to another. UN ومن المؤكد أن حجم المشاكل التي يتسبب فيها ذلك قد يختلف من منطقة إلى أخرى.
    Factors that contribute to desertification and manifestations of the desertification phenomenon vary from one region to the next and even within countries. UN :: تتباين عوامل التصحر ومظاهره من منطقة إلى أخرى حتى داخل البلدان،
    Military commanders should be regularly moved from one region to another. UN ونقل القادة العسكريين من منطقة إلى أخرى بصورة منتظمة.
    He noted that the specific needs and problems of landlocked developing countries varied from one region to another. UN وأشار إلى أن الاحتياجات والمشاكل الخاصة التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية تختلف من منطقة إلى أخرى.
    The impact of the financial crisis which has spread from one region to another has already affected a large number of national economies. UN واﻷثر المترتب على اﻷزمة المالية التي انتشرت من منطقة إلى أخرى قد أثر على عدد كبير من الاقتصادات الوطنية.
    Of course, the pertinence of these issues will vary from one region to another. UN وسيتفاوت مدى انطباق هذه المسائل، بطبيعة الحال، من منطقة إلى أخرى.
    The figures on infant mortality differ from one region to another of the country. UN وتختلف الأرقام المتعلقة بوفيات الرضع من منطقة إلى أخرى من مناطق البلد.
    The specific characteristics, traditions and customs vary from one region to another. UN وتختلف الخصائص والتقاليد والعادات المحددة من منطقة إلى أخرى.
    The knowledge of exposure and of the susceptibility of species or systems likely to be impacted can vary from one region to another. UN إن المعلومات عن التعرض وحساسية الأنواع أو النظم المحتمل أن يحدث لها تأثيرات تتفاوت من منطقة إلى أخرى.
    The level of freedom of movement differed significantly from one region to another, and from one ethnic group to another. UN واختلف مستوى حرية التنقل اختلافا كبيرا من منطقة إلى أخرى، ومن جماعة إثنية إلى أخرى.
    The development of those mechanisms varies considerably from one region to another, and no judicial cooperation network has been established for the rest of Africa or Asia. UN ويختلف إنشاء تلك الآليات بشكل كبير من منطقة إلى أخرى، ولم تُنشأ شبكة للتعاون القضائي لباقي مناطق أفريقيا أو آسيا.
    This disparity is found in all regions, even though it manifests itself differently from one region to another. UN وينطبق هذا التفاوت على جميع المناطق، حتى وإن كان لا يظهر بطريقة متماثلة من منطقة إلى أخرى.
    In fact, practices differ in this matter from one region to another, from one ethnic group to another and even from one family to another. UN ومع ذلك، فإن الممارسات تختلف، في هذا المجال، من منطقة إلى أخرى، ومن مجموعة عرقية إلى أخرى، بل ومن عائلة إلى أخرى.
    Also, the location capability varied from one region to another, depending on the station coverage. UN كذلك تباينت القدرة على تحديد الموقع من منطقة إلى أخرى حسب مدى تغطية المحطات.
    This however varies slightly from one region to the other. UN غير أن هذا يختلف بصورة طفيفة من إقليم إلى آخر.
    Much remains to be done and the situation varies from one region to another and even from one country to another. UN ويظل يتعين القيام بعمل كثير والحالة تتفاوت بين منطقة وأخرى وحتى بين بلد وآخر.
    However, the relative scarcity of different factors of production changes over time from one region to another and shifts in technology also affect the situation. UN بيد أن الندرة النسبية لمختلف عوامل الانتاج تتغير مع مضي الوقت من منطقة الى أخرى كما أن التحولات في التكنولوجيا تؤثر أيضا على الحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more