"from outside the" - Translation from English to Arabic

    • من خارج
        
    • من الخارج
        
    • من خارجها
        
    • من مصادر خارجة عن
        
    • من المقيمين خارجها
        
    We were impressed and encouraged by the substantive inputs by delegations from outside the Council and also from inside. UN وقد كانت المساهمات الموضوعية من الوفود، سواء من خارج المجلس أو من داخله، مبعث إعجاب وتشجيع لنا.
    That group included many parties in the region and received contributions from many parties from outside the region. UN ويضم الفريق الكثير من اﻷطراف في المنطقة، كما يتلقى مساهمات من أطراف كثيرة من خارج المنطقة.
    Two thousand participants came from 61 countries, including most of the countries of the Middle East and many Muslim countries from outside the region. UN وقد حضره ألفا مشترك أتوا من ٦١ بلدا، كان من بينها معظم بلدان الشرق اﻷوسط وكثير من البلدان اﻹسلامية من خارج المنطقة.
    Hutu extremists, in turn, are reinforced and supported from outside the country by some of the perpetrators of the Rwandan genocide. UN ومتطرفو الهوتو يتلقون، بدورهم، دعما وتأييدا يأتيهم من خارج البلد من بعض الذين ارتكبوا أعمال إبادة اﻷجناس في رواندا.
    Clubs that have exclusive male memberships are those originating from outside the country such as the Rotary and Lions. UN النوادي التي تقتصر عضويتها حصراً على الذكور نواد منشؤها من خارج البلاد، مثل نادي الروتري ونادي الليونز.
    Most of the flights entering those areas come from outside the Democratic Republic of the Congo, including neighbouring countries. UN وتأتي معظم الرحلات الداخلة إلى هذه المناطق من خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك البلدان المجاورة.
    The crime scene coordinator, safety officer and science officer should, if possible, witness the sampling operation from outside the hot zone. UN وينبغي إذن لمنسق موقع الجريمة ومسؤول السلامة ومسؤول العلوم إذا أمكن مشاهدة عملية أخذ العينات من خارج المنطقة الساخنة.
    All of these results are from outside the main United Nations website. UN وجميع هذه النتائج أتت من خارج الموقع الرئيسي للأمم المتحدة بالشبكة.
    I'd rather call the president from outside the prison, thanks. Open Subtitles أفضّل أنْ أتـصل بالرئيس من خارج السجن , شكراً
    I think the proof lives on Dani's computer, but I can't access it from outside the building. Open Subtitles أظن بأن ألأثبات يعيش في كمبيوتر داني لكنني لا أستطيع الدخول له من خارج المبنى
    Best to check the damage from outside the ship. Open Subtitles الأفضل أن نتحقق من الأضرار من خارج السفينة
    The work of this Group is enhanced by the involvement of regional intergovernmental entities from outside the United Nations system. UN وتعزَّز عمل الفريق بمشاركة كيانات حكومية دولية إقليمية من خارج منظومة الأمم المتحدة.
    The packages considered would include a cost-savings measure from outside the provisions of the two-track feature. UN وتُوُخي في مجموعات الحلول التي نُظِر فيها أن تشمل اتخاذ تدبير لتحقيق وفورات في التكاليف من خارج مخصصات النهج الثنائي.
    The meeting served to bridge the issues across all the national Forums in Europe, and included inputs from outside the region. UN وعمل الاجتماع على تحقيق الترابط بين المسائل في جميع منتديات أوروبا الوطنية، وأدرج إسهامات وردت من خارج المنطقة.
    According to Skanska, about 6.2 per cent of the total contract value to date had been sourced from outside the United States of America. UN ووفقا لشركة سكانسكا، صرفت حتى الآن نسبة 6.2 في المائة من مجموع قيمة العقود بالاعتماد على مصادر من خارج الولايات المتحدة الأمريكية.
    Transnational crime in the Pacific region, for example, has come to be dominated by groups from outside the region. UN فقد أصبحت مثلا جماعات من خارج منطقة المحيط الهادئ تهيمن على أنشطة الجريمة عبر الوطنية في هذه المنطقة.
    However, the authorities still do not permit Korean-speaking interpreters from outside the country to be involved. UN ولكن السلطات لا تزال ترفض المترجمين الفوريين الذين يتحدثون الكورية من خارج البلد.
    In addition, contact with people from outside the prison can provide a safeguard against acts of torture or ill-treatment. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاتصال بأشخاص من خارج السجن يمكن أن يوفر ضمانة ضد أعمال التعذيب أو إساءة المعاملة.
    The CP further introduces the principle of subsidiarity and covers both cross-border restraints and those from outside the EAC. UN كما تتحدث الوثيقة ذاتها عن مبدأ التبعية، وتشمل كلاً من القيود المفروضة عبر الحدود والقيود المفروضة من خارج الجماعة.
    These groups are not based in Chad but conduct raids into Chad from outside the country. UN وهذه الحركات المسلحة التي تقوم بتوغلات في الأراضي التشادية آتية من الخارج وليست مقيمة على الأرض التشادية.
    171. The global economic crisis has acutely affected the economic prospects for the developing countries in the Asia and the Pacific region, exposing the vulnerability of the region to shocks from outside the area. UN 171 - أثرت الأزمة الاقتصادية العالمية بصورة حادة على الآفاق الاقتصادية للبلدان النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، كاشفة عن ما تعانيه المنطقة من ضعف في مواجهة الصدمات من خارجها.
    UNITAR’s tailor-made training programmes are financed from extra-budgetary sources, i.e. funding has to be provided from outside the regular UNITAR budget. UN وتمول أنشطة التدريب المقدم حسب الطلب التي يضطلع بها المعهد من مصادر خارجة عن الميزانية، أي أنه يتعين الحصول على التمويل من خارج الميزانية العادية للمعهد.
    62. Anguilla's rapid economic development, over the past decade in particular, has created a demand for labour from outside the island. UN 62 - أوجد التطور الاقتصادي السريع الذي شهدته أنغيلا خلال العقد الماضي طلبا على العمل بالجزيرة من المقيمين خارجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more