"from partners" - Translation from English to Arabic

    • من الشركاء
        
    • من شركاء
        
    • من شركائها
        
    • من جانب الشركاء
        
    • الشركاء من
        
    • من شركائه
        
    • يقدمه الشركاء
        
    :: Mobilize resources from partners, private sector and civil society. UN :: تعبئة الموارد من الشركاء والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Feedback from partners, collaborators, donors, clients and product recipients and users. UN تغذية مرتدة من الشركاء والمتعاونين والمانحين والزبائن ومتلقي ومستخدمي المنتجات.
    It is important that financial and progress reports from partners be periodically validated: UN ومن المهم التصديق بشكل دوري على صحة التقارير المالية وتقارير التقدم المحزر المقدمة من الشركاء:
    These activities require significant investments as well as financial support from partners. UN وتستلزم هذه الأنشطة استثمارات ضخمة وكذلك دعماً مالياً من شركاء جمهورية أفريقيا الوسطى.
    However, more predictable, enhanced and sustained financial and technological support from partners was needed. UN ومع ذلك فإن نيبال تحتاج من شركائها إلى دعم مالي وتكنولوجي يكون معززا ومستداما وأكثر قدرة على التنبؤ به.
    Although it can be argued that the idea of human development is so strong that programming is automatically based on its principles and goals, the absence of systems that explicitly set out what is different when using a human development-based programming approach would suggest that gaining buy-in from partners would be challenging. UN ومع أنه من الممكن أن يقال إن فكرة التنمية البشرية قوية للغاية بحيث تستند البرمجة تلقائيا إلى مبادئها وأهدافها، فإن عدم وجود نظم تحدد صراحة ما هو مختلف عند استخدام نهج في البرمجة قائم على التنمية البشرية يشير إلى أن المشاركة من جانب الشركاء ستكون أمراً صعبا.
    These are two areas of activity that require substantial investment and call for the mobilization of substantial technical and financial support from partners in development. UN إن ميداني العمل هذين يتطلبان توجيه استثمارات كبيرة وحشد واسع النطاق للدعم التقني والمالي من الشركاء من أجل التنمية.
    Also, if reports were not received from partners or were not recorded by the UNHCR office, the only information available was that the installment had been paid. UN وأيضا، إذا لم يتم تلقي تقارير من الشركاء أو لم يسجلها مكتب المفوضية، فإن المعلومات الوحيدة المتوفرة هي أن القسط قد دفع.
    The World Bank is emphasizing donor harmonization in malaria control and is working to mobilize additional resources from partners. UN والبنك الدولي يؤكد على دور التنسيق بين الجهات المانحة في مكافحة الملاريا، وهو يعمل على حشد موارد إضافية من الشركاء.
    Fighting the consequences of climate change leads to a growing dependence on technical and financial support from partners. UN إن مكافحة عواقب تغير المناخ تؤدي إلى الاعتماد المتزايد على الدعم التقني والمالي من الشركاء.
    The members of UN-Oceans are continuing their efforts to enhance the content of the Atlas and to secure more funding from partners and external sources. UN ويواصل أعضاء الشبكة بذل الجهود من أجل تحسين محتوى الأطلس وكفالة توفير مزيد من التمويل له من الشركاء والمصادر الخارجية.
    If sufficient funds had not been provided, efforts must be made to mobilize voluntary contributions from partners in the United Nations system. UN وإذا لم يتم توفير الأموال اللازمة فيجب أن تبذل الجهود لتعبئة تبرعات من الشركاء في منظومة الأمم المتحدة.
    Resources are mobilized from partners and systems are set up to monitor achievements in rolling back malaria. UN وتُعبأ الموارد من الشركاء وتقام نظم لرصد الإنجازات في مجال دحر الملاريا.
    All these aspects will be developed on an ongoing basis and adjusted, enriched and fine-tuned according to feedback from partners. UN وستطوَّر جميع هذه الجوانب على أساس متواصل وتكيَّف وتثرى وتعدَّل وفقاً لردود الفعل الواردة من الشركاء.
    25. Some four fifths of UNOPS cash and investments reflect contributions that have been received in advance from partners and are repayable. UN 25 - ويتكون نحو أربعة أخماس النقدية والاستثمارات من المساهمات التي ترد مقدما من الشركاء والتي يجب أن يعاد تسديدها.
    Advances to partners are reduced and expenses are recognized when certified expense reports are received from partners. UN وتُخفض السُّلف المقدمة للشركاء ويُعترف بالمصروفات عند استلام تقارير المصروفات المعتمدة من الشركاء.
    Contributions from partners were updated on a monthly basis and provided to national authorities UN استُكملت المساهمات المقدمة من الشركاء بصورة شهرية، وقُدمت إلى السلطات الوطنية
    Some two thirds of the cash and investments reflect contributions received in advance from partners that are repayable to them. UN ويعكس نحو ثلثي النقدية والاستثمارات التبرعات المقبوضة سلفا من الشركاء والتي يجب ردها لهم.
    Such partnerships may also involve inputs from partners in industrialized countries. UN وقد تشمل هذه الشراكات أيضاً مساهمات من شركاء في بلدان صناعية.
    Brazil believes this to be a legitimate example of South-South cooperation as it also expects to learn from partners, since all parties involved benefit from international technical exchange. UN وتعتقد البرازيل أن هذا البرنامج مثال جيد على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، حيث تتوقع البرازيل أن تتعلم من شركائها أيضاً، وحيث إن جميع الأطراف المنخرطة فيه تستفيد من تبادل تقني دولي.
    13. Based on elements of its comparative advantage UNDP enjoys great demand from partners for its services. UN 13 - واستناداً إلى عناصر ميزته النسبية يتمتع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بطلب واسع النطاق على خدماته من جانب الشركاء.
    Seek further cooperation from partners in managing refunds and improve related monitoring processes UN التماس زيادة التعاون من شركائه في إدارة المبالغ التي يتعين ردها، وتحسين عمليات الرصد ذات الصلة
    The Government welcomed any collaboration from partners to help in correcting these issues and to improve the alignment of such practices with international standards. UN ورحبت الحكومة بأي تعاون يقدمه الشركاء للمساعدة على تدارك هذه المسائل وتحسين انسجام هذه الممارسات مع المعايير الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more