"from perfect" - Translation from English to Arabic

    • عن الكمال
        
    • من الكمال
        
    • عن المثالية
        
    • عن الإتقان
        
    • عن المثاليه
        
    • عن أن تكون كاملة
        
    • منزهة عن العيوب
        
    • من أن يكون كاملا
        
    The language of the draft resolution is far from perfect and can certainly be improved. UN ولغة مشروع القرار أبعد ما تكون عن الكمال ويمكن تحسينها بالتأكيد.
    It was a balanced programme of work that was far from perfect but represented a shared compromise. UN وكان برنامجاً متوازناً شكَّل، حلاً وسطاً مشتركاً، وإن كان بعيداً عن الكمال.
    The election in Afghanistan was far from perfect. UN ولقد كانت الانتخابات في أفغانستان بعيدة عن الكمال.
    Lord, we know this is not a perfect world and we are far from perfect, but could you please lend us a hand here? Open Subtitles يا الله، نعرف بأن هذا ليس العالم المثالي ونحن بعيدين من الكمال لكن هل يمكنك رجاءً أن تساعدنا هنا؟
    Your life, I mean, you sound like you have it all together, but your life is pretty fucking far from perfect. Open Subtitles حياتك، تبدو كمن جمع المثالية لكن حياتك بعيدة عن المثالية
    We know that the accomplishment to which we have contributed is far from perfect. UN ونعلم أن اﻹنجاز الذي ساهمنا فيه بعيد عن الكمال.
    The text was far from perfect and a golden opportunity to elaborate a quality text reflecting all views had been missed. UN فالنص أبعد ما يكون عن الكمال وقد أهدرت فرصة ذهبية لوضع نص نوعي يعكس جميع اﻵراء.
    However, targeting of ODA was still far from perfect. UN وأضاف أن تحديد الأهداف التي تُستخدم فيها المساعدة الإنمائية الرسمية لا يزال أبعد عن الكمال.
    Therefore it had made an effort to find a middle way, which was far from perfect. UN ولذا، فقد بذلت جهدا للتوصل إلى حل وسط، أبعد ما يكون عن الكمال.
    page The Special Rapporteur is of course aware that article 19 of Part One as adopted is far from perfect. UN ٦ - والمقرر الخاص مدرك، بطبيعة الحال، أن المادة ١٩ من الباب اﻷول، بصيغتها المعتمدة، بعيدة عن الكمال.
    None the less, the Organization, like any human enterprise, is far from perfect. UN ومع ذلك، فإن المنظمة، شأنها شأن أي عمل إنساني، بعيدة عن الكمال.
    It has to be recognized that the method of calculating the amount of the minimum wage is far from perfect. UN ولا بد من الاعتراف بأن أسلوب حساب مبلغ الحد اﻷدنى بعيد جدا عن الكمال.
    Certainly, the treaty, in its current state, is long overdue and far from perfect. UN ومن المؤكد أن المعاهدة، في حالتها الراهنة، طال انتظارهــا كثيرا، كمــا أنها بعيدة عن الكمال.
    We both know the system is far from perfect. Open Subtitles كلانا يعرف نظام أبعد ما يكون عن الكمال.
    Oh, god, trust me, I am so far from perfect. Open Subtitles يا إلهي ، ثق بي ، أنا بعيدة كل البعد عن الكمال
    The social services system is far from perfect. Open Subtitles إن نظام الرعاية الاجتماعية أبعد ما يكون عن الكمال
    You are far from perfect. Open Subtitles أنتِ بعيده كل البعد عن الكمال أنتِ تجلسين في سياره
    - South FDI To what extent are developing countries directing more FDI to other developing countries? Data are far from perfect. UN 30- إلى أي حد توجه فيه البلدان النامية المزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر إلى بلدان نامية أخرى؟ البيانات المتاحة أبعد ما تكون من الكمال.
    But the real world of Kepler's time was far from perfect. Open Subtitles لكن العالم الحقيقي فى زمن كيبلر كان بعيداً كل البعد عن الإتقان والمثالية
    We were pretty far from perfect. Open Subtitles كنا بعيدين عن المثاليه
    But none of this has happened, and the only thing we hear are calls for the " indefinite and unconditional extension " of a treaty which is far from perfect and is in need of a major overhaul. UN إلا أن أياً من ذلك لم يحدث، وكل ما نسمعه هو دعوات الى " التمديد غير المشروط والى أجل غير مسمى " لمعاهدة بعيدة عن أن تكون كاملة مكمﱠلة ويلزمها إصلاح شامل.
    Nevertheless, while the United Nations had its particular strengths, it was far from perfect. UN ومع ذلك فعلى الرغم من أن الأمم المتحدة لها مواطن قوتها الخاص فهي ليست منزهة عن العيوب.
    Developments in recent years have clearly shown that the existing system of collective responsibility for global security is still far from perfect. UN لقد أوضحت التطورات في السنوات اﻷخيرة بجلاء أن نظام المسؤولية الجماعية القائم عن اﻷمن العالمي أبعد من أن يكون كاملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more