The language of the draft resolution is far from perfect and can certainly be improved. | UN | ولغة مشروع القرار أبعد ما تكون عن الكمال ويمكن تحسينها بالتأكيد. |
It was a balanced programme of work that was far from perfect but represented a shared compromise. | UN | وكان برنامجاً متوازناً شكَّل، حلاً وسطاً مشتركاً، وإن كان بعيداً عن الكمال. |
The election in Afghanistan was far from perfect. | UN | ولقد كانت الانتخابات في أفغانستان بعيدة عن الكمال. |
Lord, we know this is not a perfect world and we are far from perfect, but could you please lend us a hand here? | Open Subtitles | يا الله، نعرف بأن هذا ليس العالم المثالي ونحن بعيدين من الكمال لكن هل يمكنك رجاءً أن تساعدنا هنا؟ |
Your life, I mean, you sound like you have it all together, but your life is pretty fucking far from perfect. | Open Subtitles | حياتك، تبدو كمن جمع المثالية لكن حياتك بعيدة عن المثالية |
We know that the accomplishment to which we have contributed is far from perfect. | UN | ونعلم أن اﻹنجاز الذي ساهمنا فيه بعيد عن الكمال. |
The text was far from perfect and a golden opportunity to elaborate a quality text reflecting all views had been missed. | UN | فالنص أبعد ما يكون عن الكمال وقد أهدرت فرصة ذهبية لوضع نص نوعي يعكس جميع اﻵراء. |
However, targeting of ODA was still far from perfect. | UN | وأضاف أن تحديد الأهداف التي تُستخدم فيها المساعدة الإنمائية الرسمية لا يزال أبعد عن الكمال. |
Therefore it had made an effort to find a middle way, which was far from perfect. | UN | ولذا، فقد بذلت جهدا للتوصل إلى حل وسط، أبعد ما يكون عن الكمال. |
page The Special Rapporteur is of course aware that article 19 of Part One as adopted is far from perfect. | UN | ٦ - والمقرر الخاص مدرك، بطبيعة الحال، أن المادة ١٩ من الباب اﻷول، بصيغتها المعتمدة، بعيدة عن الكمال. |
None the less, the Organization, like any human enterprise, is far from perfect. | UN | ومع ذلك، فإن المنظمة، شأنها شأن أي عمل إنساني، بعيدة عن الكمال. |
It has to be recognized that the method of calculating the amount of the minimum wage is far from perfect. | UN | ولا بد من الاعتراف بأن أسلوب حساب مبلغ الحد اﻷدنى بعيد جدا عن الكمال. |
Certainly, the treaty, in its current state, is long overdue and far from perfect. | UN | ومن المؤكد أن المعاهدة، في حالتها الراهنة، طال انتظارهــا كثيرا، كمــا أنها بعيدة عن الكمال. |
We both know the system is far from perfect. | Open Subtitles | كلانا يعرف نظام أبعد ما يكون عن الكمال. |
Oh, god, trust me, I am so far from perfect. | Open Subtitles | يا إلهي ، ثق بي ، أنا بعيدة كل البعد عن الكمال |
The social services system is far from perfect. | Open Subtitles | إن نظام الرعاية الاجتماعية أبعد ما يكون عن الكمال |
You are far from perfect. | Open Subtitles | أنتِ بعيده كل البعد عن الكمال أنتِ تجلسين في سياره |
- South FDI To what extent are developing countries directing more FDI to other developing countries? Data are far from perfect. | UN | 30- إلى أي حد توجه فيه البلدان النامية المزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر إلى بلدان نامية أخرى؟ البيانات المتاحة أبعد ما تكون من الكمال. |
But the real world of Kepler's time was far from perfect. | Open Subtitles | لكن العالم الحقيقي فى زمن كيبلر كان بعيداً كل البعد عن الإتقان والمثالية |
We were pretty far from perfect. | Open Subtitles | كنا بعيدين عن المثاليه |
But none of this has happened, and the only thing we hear are calls for the " indefinite and unconditional extension " of a treaty which is far from perfect and is in need of a major overhaul. | UN | إلا أن أياً من ذلك لم يحدث، وكل ما نسمعه هو دعوات الى " التمديد غير المشروط والى أجل غير مسمى " لمعاهدة بعيدة عن أن تكون كاملة مكمﱠلة ويلزمها إصلاح شامل. |
Nevertheless, while the United Nations had its particular strengths, it was far from perfect. | UN | ومع ذلك فعلى الرغم من أن الأمم المتحدة لها مواطن قوتها الخاص فهي ليست منزهة عن العيوب. |
Developments in recent years have clearly shown that the existing system of collective responsibility for global security is still far from perfect. | UN | لقد أوضحت التطورات في السنوات اﻷخيرة بجلاء أن نظام المسؤولية الجماعية القائم عن اﻷمن العالمي أبعد من أن يكون كاملا. |