"from sources other" - Translation from English to Arabic

    • من مصادر أخرى
        
    • من موارد أخرى
        
    • من مصادر خارجة
        
    Parallel imports tended to enable developing countries to secure goods from sources other than the established licensee. UN وفي العادة، تمكّن الواردات الموازية البلدان النامية من تأمين السلع من مصادر أخرى غير الجهة المرخص لها المعتمدة.
    Obtaining information from sources other than States parties was crucial to an accurate analysis of the situation. UN كذلك فإن الحصول على معلومات من مصادر أخرى غير الدول الأطراف يعتبر أمراً أساسياً للقيام بتحليل دقيق للوضع.
    This statement must cover the revenues derived from sources other than the United Nations for staff members, their spouses and their children. UN ويجب أن يشمل هذا البيان العائدات المتأتية من مصادر أخرى غير موظفي الأمم المتحدة وأزواجهم وأطفالهم.
    Corroborative or supplementary information will also be immediately sought from sources other than the alleged victims or their representatives. UN كما سيتم البحث على الفور عن المعلومات الداعمة أو الإضافية من مصادر أخرى غير مصادر الضحايا المزعومين أو ممثليهم.
    2. Cuba receives very scant assistance in the population field from sources other than the organizations of the United Nations system. UN 2 - وتتلقى كوبا مساعدة شحيحة جدا في الميدان السكاني من موارد أخرى غير مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    28. Apart from the above, 79 international staff posts are funded from sources other than the Secretary-General's regular budget. UN 28 -وإلى جانب الوظائف السالفة الذكر، تُموّل وظائف 79 موظفا دوليا من مصادر أخرى غير الميزانية العادية للأمين العام.
    It is difficult to imagine that information derived from sources other than the international monitoring system (IMS) and related to the subject-matter of the treaty will be ignored. UN ومن الصعب أن نتخيل تجاهل المعلومات المستمدة من مصادر أخرى بخلاف نظام الرصد الدولي والمرتبطة بموضوع المعاهدة.
    The remaining 67 per cent will be met by agencies from sources other than UNDP. UN وستتحمل الوكالات، من مصادر أخرى خلاف البرنامج اﻹنمائي، نسبة اﻟ ٦٧ في المائة الباقية.
    The remaining 50 per cent will be met by agencies from sources other than UNDP. UN وستتحمل الوكالات، من مصادر أخرى خلاف البرنامج اﻹنمائي، نسبة اﻟ ٥٠ في المائة الباقية.
    technical cooperation expenditures financed from sources other than UNDP UN الممولة من مصادر أخرى غير برنامـج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    The remaining 68 per cent will be met by agencies from sources other than UNDP. UN وستتحمل الوكالات، من مصادر أخرى خلاف البرنامج اﻹنمائي، نسبة اﻟ ٦٨ في المائة الباقية.
    The remaining 53 per cent will be met by agencies from sources other than UNDP. UN وستتحمل الوكالات، من مصادر أخرى خلاف البرنامج الانمائي، نسبة اﻟ ٣٥ في المائة الباقية.
    Additional drug control projects are being implemented by agencies of the system with funds from sources other than UNDCP. UN وهناك مشاريع أخرى لمراقبة المخدرات تقوم بتنفيذها وكالات المنظومة بتمويل من مصادر أخرى غير برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    In order to alleviate these difficulties, UNAFRI has deployed great efforts to mobilize resources from sources other than UNDP and collect arrears due by its member States. UN ومن أجل التخفيف من هذه المصاعب، بذل المعهد جهودا كبيرة لتعبئة الموارد من مصادر أخرى غير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وتحصيل المبالغ المتأخرة على الدول اﻷعضاء فيه.
    The Special Rapporteur's assessment of the situation in Bahrain with regard to matters falling within his mandate, based on information received from sources other than a visit to the country, would also be welcome. UN ومما يحظى بالترحيب أيضا تقديم المقرر الخاص تقييمه للحالة في البحرين فيما يتعلق بالمسائل التي تدخل في نطاق ولايته، على أساس المعلومات الواردة من مصادر أخرى غير زيارة ذلك البلد.
    F. Action by the Committee with regard to information on economic, social and cultural rights received from sources other than States parties 48 - 53 11 UN واو - الإجراءات التي تتخذها اللجنة بناءً على معلومات ترد من مصادر أخرى غير الدول الأطراف بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 48-53 14
    F. Action by the Committee with regard to information on economic, social and cultural rights received from sources other than States parties UN واو- الإجراءات التي تتخذها اللجنة بناءً على معلومات ترد من مصادر أخرى غير الدول الأطراف بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Ms. Randall explained that the task group had concluded that the notification had failed to meet the criterion because the documentation had contained no evidence of exposure to the chemical from sources other than self-poisoning. UN 104- فأوضحت السيدة راندال أن فرقة العمل قد خلصت إلى أن الإخطار لم يستوف المعيار لأن الوثائق لم تتضمن أي دليل على التعرض للمادة الكيميائية من مصادر أخرى بخلاف التسمم الشخصي.
    This trend continues with, for the first trimester of 1999, 28 per cent of all newly recruited international staff charged to projects financed from sources other than UNDP. UN وما برح هذا الاتجاه مستمرا، بالنسبة للثلث اﻷول من عام ١٩٩٩، وذلك بتغطية تكاليف ٢٨ في المائة من جميع الموظفين الدوليين المعينين حديثا من المشاريع الممولة من مصادر أخرى غير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    The success of microlending has resulted in an exponential growth in the demand for microcredit, and the need has arisen for MFIs to mobilize funds from sources other than stagnating official development funds and limited concessional credit. UN وأدى نجاح اﻹقراض الصغير إلى حدوث زيادة أُسيّة في الطلب على الائتمان الصغير، ونشأت الحاجة إلى قيام مؤسسات التمويل الصغير بتعبئة اﻷموال من مصادر أخرى خلاف صناديق التنمية الرسمية الراكدة والائتمان التساهلي المحدود.
    180. To address the problem of scarce financial resources, the point was made that additional funds could be found to continue the publication from sources other than United Nations budget. UN 180 - ولمواجهة المشكلة بالموارد المالية المحدودة للغاية، جرى التأكيد على إمكانية الحصول على أموال إضافية لمواصلة نشر المرجع من موارد أخرى خارج ميزانية الأمم المتحدة.
    Funds from sources other than Ecuador's State budget would be sought for approximately US$ 8.03 million or an average of approximately US$ 1.0 million per year. UN وستُطلب اعتمادات مالية من مصادر خارجة عن الميزانية الحكومية لإكوادور تبلغ نحو 8.03 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة، أو زهاء 1.0 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في المتوسط سنوياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more