"from the agency" - Translation from English to Arabic

    • من الوكالة
        
    • عن الوكالة
        
    • التي تقدمها الوكالة
        
    Your exit from the Agency can go a few different ways... Open Subtitles طلبك للخروج من الوكالة بامكانها بان تتم في طرق مختلفة
    An investigation was carried out and the staff member confessed to the fraud, on his release from prison he resigned from the Agency. UN وأُجري تحقيق واعترف الموظف بالغش، واستقال من الوكالة خروجه من السجن.
    In addition, hospitals experienced significant shortages of medical supplies and needed assistance from the Agency. UN وبالإضافة إلى ذلك، عانت المستشفيات من حالات عجز شديد في اللوازم الطبية، وكانت بحاجة إلى المساعدة من الوكالة.
    The States parties to the NPT clearly acknowledged that the non-proliferation regime could hardly be effective without input from the Agency. UN إذ اعترفت الدول الأطراف بوضوح بأنه يصعب أن يكون نظام عدم الانتشار فعالا بدون إسهام من الوكالة.
    Ghana is highly appreciative of the support that it has received from the Agency throughout the past year through the Technical Cooperation Programme. UN وتثمن غانا عاليا الدعم الذي تلقته من الوكالة طوال العام الماضي عن طريق برنامج التعاون التقني.
    In addition, hospitals experienced significant shortages of medical supplies and needed assistance from the Agency. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت المستشفيات تعاني من حالات عجز شديد في المستلزمات الطبية، وكانت بحاجة إلى المساعدة من الوكالة.
    We are glad to see that this issue is receiving due attention from the Agency. UN ويسرنا أن نرى هذه القضية تحظى بالاهتمام اللازم من الوكالة.
    Staff member submitted fraudulent documents that, if processed, would have entitled her mother-in-law to receive health benefits from the Agency. UN قدمت موظفة مستندات مزيفة كان من شأن قبولها على ما هي عليه أن يؤهل والدتها للحصول على استحقاقات تأمين صحي من الوكالة.
    A delegation from the Agency will visit Libya shortly to verify that such material is protected. UN إضافة إلى أن وفداً من الوكالة سيزور ليبيا خلال الأيام القادمة، بهدف التأكد من توفر الحماية لتلك المواد.
    The Board reviewed the agreement and original vouchers of refund as discount from the Agency and noted the following deficiencies: UN وقد استعرض المجلس الاتفاق والقسائم الأصلية للمبالغ المستردة من الوكالة بموجب تخفيض في الأسعار، ولاحظ أوجه القصور التالية:
    The families returned to housing constructed in Rafah with special contributions channelled through UNRWA, and would continue to receive welfare assistance from the Agency for a six-month settling-in period. UN وقد عادت هذه العائلات إلى مساكن أُقيمت في رفح بتبرعات خاصة عبر اﻷونروا، وهم يحصلون على مساعدات اجتماعية من الوكالة لفترة ستة أشهر من إقامتهم الجديدة.
    As requested, the Secretariat brought the withdrawal of the Democratic People's Republic of Korea from the Agency to the attention of all the members of the Agency. UN وقامت اﻷمانة، بناء على المطلوب منها، بإخطار جميع أعضاء الوكالة بانسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من الوكالة.
    None of the relevant treaties would be effective without input from the Agency. UN والمعاهدات ذات الصلــة لن تكون فعالة ما لم نحصل على معلومات من الوكالة.
    This far-reaching undertaking has a number of positive impacts on the economies and the daily lives of certain developing countries that receive technical assistance from the Agency. UN هذه المهمة الواسعة النطاق تسفر عن عدد من التأثيرات اﻹيجابية على اقتصادات بعض البلدان النامية التي تتلقى معونة تقنية من الوكالة وعلى حياتها اليومية.
    Re-roofing was carried out by the families themselves, with materials and technical advice from the Agency. UN وقامت العائلات نفسها بإعادة التسقيف، بمواد واستشارة فنية من الوكالة.
    You want Intel from the Agency, I get Intel from the Bureau. Open Subtitles أنتِ تريدين معلومات من الوكالة وأنا أريد معلومات من المكتب
    Someone from the Agency stood behind the operator and the analyst and gave the order to launch every attack. Open Subtitles شخص ما من الوكالة كان يقف خلف المشغِل والمحلِل ويعطي الأمر لبدء كل هجمة
    So other than a switch from the Agency to the Bureau, you haven't changed a bit since last time I saw you. Open Subtitles غير تحولك من الوكالة للمكتب لم تتغيري كثيرا عما رايتكِ آخر مرة
    When I got a call from the Agency saying they had found a couple, Open Subtitles عندما تلقيتُ مكالمة من الوكالة ،تقول إنهم وجدوا زوجين
    We believe that Iraq is continuing to withhold information from the Agency. UN ونعتقد أن العراق يواصل حجب المعلومات عن الوكالة.
    We express the hope that in the future technical assistance from the Agency will grow commensurately with Kazakhstan's urgent problems in this respect. UN ونعرب عن اﻷمل بأن تزداد المساعدة التقنية التي تقدمها الوكالة في المستقبل بما يتناسب ومشاكل كازاخستان الملحة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more