"from the armed forces" - Translation from English to Arabic

    • من القوات المسلحة
        
    • عن القوات المسلحة
        
    In addition, they were discharged from the armed forces. UN وفضلا عن هذا فقد سرحا من القوات المسلحة.
    In accordance with the wishes of the family, I retired from the armed forces and was pensioned off in 1991. UN وبناء على رغبة اﻷسرة تقاعدت من القوات المسلحة ودخلت المعاش سنة ١٩٩١.
    He had been reduced in rank and then dismissed from the armed forces. UN وأضافت أن رتبته قد خُفضت ثم سُرِّح من القوات المسلحة.
    Prevention of recruitment by armed groups distinct from the armed forces of a State UN منع التجنيد من جانب جماعات مسلحة منفصلة عن القوات المسلحة لأي دولة
    A communiqué from the armed forces stressed that troops were not involved in any of the incidents. UN وشدد بيان صادر عن القوات المسلحة على أن القوات لم تكن طرفا في أي من تلك الحوادث.
    The outcome of this process is normally to allow these persons to be discharged from the armed forces without penalty or to be assigned to non-combatant duties. UN ونتيجة هذه العملية هي عادة السماح لهؤلاء الأشخاص بالتسريح من القوات المسلحة دون عقوبة أو تكليفهم بمهام غير قتالية.
    As a result, many Eritreans were deserting from the armed forces and fleeing the country. UN ونتيجة لذلك، فإن كثيراً من الإريتريين يفرون من القوات المسلحة ومن البلاد.
    Various workshops have been organized for officials from the armed forces, the police, ombudsman's offices and the judiciary. UN وتم تنظيم عدة حلقات عمل لمسؤولين من القوات المسلحة والشرطة ومكاتب أمناء المظالم والسلطة القضائية.
    It comprises 750 personnel from the armed forces, the gendarmerie and the police. UN ويتألف المركز من 750 فردا من القوات المسلحة والدرك والشرطة.
    Members appointed to the Commission may be from the armed forces of the appointing nations. UN ويجوز أن يكون اﻷعضاء المعينون في اللجنة من القوات المسلحة لﻷمم التي تقوم بالتعيين.
    Members appointed to the Commission may be from the armed forces of the appointing nations. UN ويجوز أن يكون اﻷعضاء المعينون في اللجنة من القوات المسلحة لﻷمم التي تقوم بالتعيين.
    Members appointed to the Commission may be from the armed forces of the appointing nations. UN ويجوز أن يكون اﻷعضاء المعيﱠنون في اللجنة من القوات المسلحة لﻷمم التي تقوم بالتعيين.
    They were attacked by General Johnson's forces, supported by fighters from the armed forces of Liberia (AFL) and LPC. UN وقد هاجمتها قوات الجنرال جونسون، يساندها مقاتلون من القوات المسلحة الليبيرية ومجلس السلام الليبيري.
    An officer from the armed forces admitted that the two individuals had been killed by military police officers from the Lamentin barracks. UN وقد اعترف ضابط من القوات المسلحة بأن هذين الشخصين قتلتهما عناصر من الشرطة العسكرية التي مقرها ثكنة لامنتنان.
    Members appointed to the Commission may be from the armed forces of the appointing nations. UN ويجوز أن يكون اﻷعضاء المعيﱠنون باللجنة من القوات المسلحة في الدول التي تقوم بالتعيين.
    M23 rebels, facilitating recruitment, encouraging and facilitating desertions from the armed forces of the Democratic Republic of the Congo, and providing arms, ammunition, intelligence and political advice. UN الانشقاق عن القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وتوفير الأسلحة والذخائر والدعم الاستخباراتي والمشورة السياسية.
    The Committee also notes the creation of a civilian police force separated from the armed forces as an important step. UN كما تلاحظ اللجنة إنشاء قوة شرطة مدنية منفصلة عن القوات المسلحة كخطوة هامة في هذا السبيل.
    The Committee also notes the creation of a civilian police force separated from the armed forces as an important step. UN كما تلاحظ اللجنة إنشاء قوة شرطة مدنية منفصلة عن القوات المسلحة كخطوة هامة في هذا السبيل.
    (1) Persons under the age of 18 years should not be compulsorily or voluntarily recruited into armed groups, distinct from the armed forces of a State, nor take part in hostilities. UN ١- لا يجوز أن يجند اﻷشخاص دون الثامنة عشرة جبراً أو طوعا في الجماعات المسلحة، المميزة عن القوات المسلحة التابعة لدولة ما، ولا أن يشتركوا في اﻷعمال العدوانية.
    Published testimonies of Israeli soldiers who took part in the military operations confirm the continuation of this practice, despite clear orders from Israel's High Court to the armed forces to put an end to it and repeated public assurances from the armed forces that the practice had been discontinued. UN وتؤكد الشهادات المنشورة لجنود إسرائيليين اشتركوا في العمليات العسكرية مواصلة هذه الممارسة، على الرغم من الأوامر الواضحة الصادرة عن المحكمة العليا الإسرائيلية إلى القوات المسلحة بوضع حد لها وعلى الرغم من الضمانات العامة المتكررة الصادرة عن القوات المسلحة والتي مفادها أن هذه الممارسة قد أوقفِت.
    Published testimonies of Israeli soldiers who took part in the military operations confirm the continuation of this practice, despite clear orders from Israel's High Court to the armed forces to put an end to it and repeated public assurances from the armed forces that the practice had been discontinued. UN وتؤكد الشهادات المنشورة لجنود إسرائيليين اشتركوا في العمليات العسكرية مواصلة هذه الممارسة، على الرغم من الأوامر الواضحة الصادرة عن المحكمة العليا الإسرائيلية إلى القوات المسلحة بوضع حد لها وعلى الرغم من الضمانات العامة المتكررة الصادرة عن القوات المسلحة والتي مفادها أن هذه الممارسة قد أوقفِت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more