"from the ashes" - Translation from English to Arabic

    • من الرماد
        
    • من رماد
        
    • على أنقاض
        
    • من بين أنقاض
        
    • من الحطام
        
    • من أنقاض
        
    • تحت الرماد
        
    • من الرفات
        
    She'll rise again. Like a phoenix from the ashes. Open Subtitles سينهض مجدّداً، كما ينهض طائر العنقاء من الرماد.
    It is my judgement that we owe a status report to those who earnestly wanted to witness the rise of Somalia from the ashes. UN وفي رأيي أننا ندين بتقرير عن الحالة للذين أرادوا بجد أن يشهدوا نهضة الصومال من الرماد.
    Africa's resilience and ability to pick itself up from the ashes like the proverbial phoenix are a matter of historical record. UN وسيترك للتاريخ تسجيل مثابرة أفريقيا وقدرتها على أن تنهض من بين اﻷنقاض كطائر العنقاء وقد بعث من الرماد.
    New conflicts seem to emerge from the ashes of the old, and some have gone on for decades without being settled. UN ويبدو أن صراعات جديدة تنبثق من رماد الصراعات القديمة، وبعض هذه الصراعات استمر عقودا من الزمان دون أن يسوى.
    Fifty-five years ago our Organization arose from the ashes of war. UN ومنذ خمسة وخمسين عاما ولدت منظمتنا من رماد الحرب.
    In view of our intense involvement in South Africa, it is our moral and political responsibility to ensure that a prosperous and progressive South Africa rises from the ashes of apartheid. UN ونظرا لانخراطنا المكثف فيما يدور في جنوب أفريقيا، فإن مسؤوليتنا اﻷخلاقية والسياسية هي ضمان قيام جنوب أفريقيا مزدهرة وتقدمية على أنقاض الفصل العنصري.
    They were not born from sea foam, like Venus, but they have risen from the ashes like a Phoenix. UN وهي لم تولد من زبد البحر مثـل فينوس، ولكنها قامت من الرماد مثل العنقاء.
    And I will be there to rise like a phoenix from the ashes. Open Subtitles وانا سوف اكون هنالك أصعد مثل العنقاء من الرماد
    Our government will be the phoenix rising from the ashes. Open Subtitles حكومتنا ستكون طائر الفينكس الذي نهض من الرماد
    That way you have the thrill of watching me rise from the ashes like a phoenix, reborn. Open Subtitles كما تثيرك حيث رؤيتي أنهض من الرماد كعنقاء وأولد ثانيةً.
    In ancient mythology, the Phoenix rose from the ashes stronger than it ever was. Open Subtitles بالأساطير القديمة العنقاء تعود من الرماد أقوى مما كانت عليه
    The barbarian kingdoms that emerge from the ashes will be new states that lay the foundations of modern Europe and shape the world to come. Open Subtitles ستُصبح الممالك البربرية التي نهضت من الرماد دولاً جديدة ستضعَ الأسس لأوروبا الحديثة و تُشكِّل .العالم المُقبل
    But as most of us know, there is only one man who truly rose from the ashes. Open Subtitles ولكن كما يعلم معظمنا، ثمة رجل واحد صعد حقًا من الرماد
    The United Nations arose, as some people like to say, from the ashes of the Second World War. UN لقد نهضت الأمم المتحدة، كما يحلو للبعض أن يقول، من رماد الحرب العالمية الثانية.
    This year we are celebrating the sixtieth anniversary of the United Nations, erected from the ashes of the Second World War. UN ونحتفل هذا العام بالذكرى السنوية الستين لإنشاء الأمم المتحدة، التي خرجت من رماد الحرب العالمية الثانية.
    It is therefore rightly said that the United Nations emerged from the ashes of the Holocaust. UN ومن ثم فقد قيل عن حق إن الأمم المتحدة برزت من رماد المحرقة.
    They deserve to see their country rise from the ashes of the past to a bright, peaceful and dignified future. UN فهو يستحق أن يرى بلده يرتفع من رماد الماضي إلى مستقبل مشرق وسلمي وكريم.
    The United Nations rose from the ashes of the Second World War, the most destructive war in the history of mankind, and was called upon to save succeeding generations from all the horrors of war. UN فقد قامت اﻷمم المتحدة على أنقاض الحرب العالمية الثانية، أكثر الحروب تدميرا في تاريخ البشرية. وطلب منها إنقاذ اﻷجيال القادمة من جميع ويلات الحرب.
    Several of the world's economies that have grown the fastest during the past half-century began their ascent from the ashes of conflict. UN وكان عدد من الاقتصادات الأسرع نموا في العالم خلال نصف القرن الماضي قد بدأ صعوده من بين أنقاض النزاع.
    In fact, I have no doubt that I'll rise from the ashes again. Open Subtitles بالواقع ليس لدي شك بأني سأنهض من الحطام مجدداً
    Indonesia, as a nation that emerged from the ashes of colonialism, knows very well that humiliation can never be a source of strength. UN وإندونيسيا، بصفتها دولة ولدت من أنقاض الاستعمار، تعرف جيدا أن الإذلال لا يمكن أن يكون أبدا مصدر قوة.
    - I'm not making it up - from the second day on, certain species of animals crawled from the depths of the earth, and from the ashes. Open Subtitles ، من اليوم الثانى أنواع كثيرة من الحشرات ، زحفت من أعماق الأرض . ومن تحت الرماد
    And how rising from the ashes was a new Turkish state that many have held up as a model for the region the Ottomans once ruled. Open Subtitles وكيف بزغ من الرفات دولة تركية جديدة حملها الكثيرون نموذجًا للمنطقة التي حكمها العثمانيون سابقًا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more