"from the central bank" - Translation from English to Arabic

    • من المصرف المركزي
        
    • من البنك المركزي
        
    Fusas further asserted that, prior to 1988, regular payments were received from the Central Bank of Iraq. UN وأكدت شركة فوساس أيضاً أنها كانت قبل عام 1988 تتلقى مدفوعات منتظمة من المصرف المركزي العراقي.
    Meanwhile, the Assessment and Evaluation Commission also met regularly during the reporting period and received special briefings from the Central Bank on disarmament, demobilization and reintegration, legislative transformation and the work of the border committee. UN وفي الوقت نفسه، كانت لجنة التقدير والتقييم تجتمع بانتظام في فترة التقرير، وتلقت إحاطات إعلامية خاصة من المصرف المركزي بشأن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتحول التشريعي وعمل لجنة الحدود.
    Moreover, the Czech authorities had consistently refused to issue a certificate from the Central Bank, confirming the existence of their stocks. UN وعلاوة على ذلك، استمرت السلطات التشيكية في رفض إصدار شهادة من المصرف المركزي تثبت وجود الأسهم العائدة لهم.
    A guarantee from the Central Bank of Iraq supported most of the refinancing agreements. UN ودعمت معظم اتفاقات إعادة التمويل بضمان من البنك المركزي العراقي.
    The positive results enabled UNEP to leverage over US$6 million from the Central Bank of West African States to implement the next phase of the project. UN وقد مَكّنت النتائج الإيجابية برنامج الأمم المتحدة للبيئة من اجتذاب ما يزيد عن ستة ملايين دولار بدولارات الولايات المتحدة من البنك المركزي لدول غرب أفريقيا لتنفيذ المرحلة التالية من المشروع.
    That is why executives from the Central Bank are members of the anti-terrorist unit. UN لذا، فإن كوادر من المصرف المركزي باتوا يعملون في الخليّة المعنية بمكافحة الإرهاب.
    Persons who are not resident in Seychelles would not be able to open a bank account in local currency, unless special provision is obtained from the Central Bank. UN ولا يستطيع الأشخاص غير المقيميـن في سيشيل فتح حساب مصرفي بالعملة المحلية إلا إذا حصلـوا على حكم خاص من المصرف المركزي.
    Countries must also accept the consequential incapacity to finance fiscal deficits from the Central Bank. UN ويجب أيضا أن تقبل البلدان ما يترتب على ذلك من عدم قدرة على تمويل العجز المالي من المصرف المركزي.
    As part of continuing efforts to enhance transparency and financial accountability, the Speaker announced on 29 March that cash withdrawals from the Central Bank would be made only with parliamentary approval, effective from 1 April. UN وفي إطار الجهود المتواصلة لتعزيز الشفافية والمساءلة المالية، أعلن رئيس البرلمان في 29 آذار/مارس أن سحب مبالغ نقدية من المصرف المركزي لن يتم إلا بموافقة البرلمان، وذلك اعتبارا من 1 نيسان/أبريل.
    The fact that these imbalances were financed unsustainably through borrowing from the Central Bank resulted in an expansion in the monetary base that stoked inflation and raised interest rates at the end of 2010. UN فقد أدّى تمويل هذه الاختلالات تمويلا لا يمكن تحمّل أعبائه من خلال الاقتراض من المصرف المركزي إلى زيادة حجم القاعدة النقدية، مما أدى إلى ارتفاع معدّل التضخم وأسعار الفائدة قرب نهاية عام 2010.
    According to the Claimant, the Central Bank of Kuwait refused to accept these notes from the Central Bank of Sri Lanka on the ground that they formed part of a stolen and subsequently cancelled series. UN ووفقاً للمطالب رفض مصرف الكويت المركزي قبول هذه الأوراق النقدية من المصرف المركزي لسري لانكا بدعوى أنها تشكل جزءاً من أرقام مسلسلة مسروقة وبالتالي ألغيت.
    1. The Nepal Rastra Bank Act, 2058 (2002) provides that no banking transaction shall take place without the authorization from the Central Bank. UN 1 - ينص قانون مصرف نيبال المركزي رقم 2058 (2002) على عدم إجراء أي معاملات مصرفية دون إذن من المصرف المركزي.
    157. The Panel did obtain figures from the Central Bank of Liberia, LISCR and the Ministry of Finance. UN 157 - وقد حصل الفريق على أرقام من المصرف المركزي الليبري ومن السجل الليبري للسفن والشركات الدولية ومن وزارة المالية.
    The Claimant alleges that immediately upon entering Kuwait City the Iraqi forces stole the dinar notes from the Central Bank and circulated them. UN ويدعي المطالِب أن القوات العراقية قد قامت فور دخولها مدينة الكويت بسرقة أوراق الدينار النقدية من المصرف المركزي وبتعميمها.
    A possible avenue may be to convert the postal system into a savings bank with active assistance from the Central Bank and a mandate to operate on a commercial basis. UN ولعل من السبل الممكنة إلى ذلك تحويل النظام البريدي إلى مصرف ادخار يتلقى مساعدة نشطة من المصرف المركزي وتناط به ولاية العمل على أساس تجاري.
    The second report from Malaysia (page 8) mentions that any person who wants to carry on a banking business needs to apply for a license from the Central Bank. UN وورد في الصفحة 9 من التقرير الثاني الذي قدمته ماليزيا أنه يلزم لأي شخص يريد ممارسة أي عمل مصرفي أن يقدم طلبا للحصول على رخصة من المصرف المركزي.
    152. In July 2004 the National Transitional Government borrowed $3 million from the Central Bank of Liberia without making any disclosure about the transaction. UN 152 - ففي تموز/يوليه 2004، اقترضت الحكومة الانتقالية 3 ملايين دولار من المصرف المركزي الليبري دون تقديم أي كشف عن هذه المعاملة.
    The deficits were primarily covered by internal resources from the Central Bank which delayed repayment of the domestic and external debt, thereby crowding out the private sector from domestic funds and putting additional pressure on domestic prices and the balance of payments. UN وتم تمويل حالات العجز، بصفة أساسية، من موارد داخلية من البنك المركزي الذي أخﱠر تسديد الديون الداخلية والخارجية، اﻷمر الذي أفضى إلى تهميش القطاع الخاص عن الحصول على أموال محلية وفرض ضغوطاً إضافية على اﻷسعار المحلية وميزان المدفوعات.
    These banks are also able to utilize refinancing mechanism from the Central Bank for collateral free loans up to Tk. 1.5 million against personal guarantee. UN وبوسع هذه المصارف أيضا أن تستفيد من آلية التمويل من البنك المركزي لتقديم قروض خالية من الضمان حتى مبلغ 1.5 مليون تاكا مقابل ضمانة شخصية.
    With regard to cash remittances, bearers of cash, especially banks and money-changers, are permitted to send abroad amounts of money on the basis of official permits from the Central Bank of Yemen, after declarations and attestations have been given and the object of the remittance has been ascertained. UN وفيما يتعلق بالتحويلات النقدية فإنه يسمح لحاملي النقدية بإخراج مبالغ مالية وخاصة البنوك والصيارفة بناء على تصاريح رسمية من البنك المركزي اليمني بعد أخذ بيانات وإقرارات ومعرفة الغرض من التحويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more