"from the conference on" - Translation from English to Arabic

    • من مؤتمر نزع
        
    • عن مؤتمر نزع
        
    • عن المؤتمر المعني
        
    First of all, we have seen more positive reportage from the Conference on Disarmament this year than was possible the year before. UN بادئ ذي بدء، شهدنا تقارير إيجابية من مؤتمر نزع السلاح في هذه السنة أكثر مما كان ممكنا في السنة الماضية.
    One could take some item from the Conference on Disarmament and bring it to the First Committee. UN يمكن أخذ بعض البنود من مؤتمر نزع السلاح ومناقشتها في اللجنة الأولى.
    This is the challenge which all delegations are successfully taking up, as public opinion has long been expecting strong signs from the Conference on Disarmament. UN وهذا هو التحدي الذي ترفعه الوفود جميعها بنجاح، لأن الرأي العام ينتظر منذ أمد إشارات قوية من مؤتمر نزع السلاح.
    However, it may be of interest for the United Nations Secretary-General to receive some inputs from the Conference on Disarmament. UN ومع ذلك، فإنه قد يكون من المهم بالنسبة إلى الأمين العام للأمم المتحدة تلقّي بعض المساهمات من مؤتمر نزع السلاح.
    Only such an instrument emerging from the Conference on Disarmament can expect to enjoy universal acceptance. UN وأي صك لا يصدر عن مؤتمر نزع السلاح هو وحده الذي يمكن أن يلقى قبولاً عالمياً.
    She placed emphasis on some of the principles emanating from the Conference on Water and the Environment and on Agenda 21. UN وأكدت على بعض المبادئ المنبثقة عن المؤتمر المعني بالمياه والبيئة وعلى جدول أعمال القرن ٢١.
    France expects a great deal from the Conference on Disarmament. UN إن فرنسا تتوقع الكثير من مؤتمر نزع السلاح.
    I have just come from the Conference on Disarmament in Geneva. UN لقد عدت توا من مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    In this context, my delegation welcomes the participation of our colleagues from the Conference on Disarmament in Geneva. UN وفي هذا السياق، يرحب وفدي بمشاركة زملائنا من مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    I think that very shortly, I hope, you will have good news from the Conference on Disarmament. UN وأظن أنك ستسمعين أنباء سارة من مؤتمر نزع السلاح فيما آمل.
    Finally, I would like to conclude by saying that the world is watching and anticipates momentous results next year from the Conference on Disarmament. UN وفي الختام، أودّ أن أختم بالقول إن العالم يرقب ويترقب نتائج حاسمة من مؤتمر نزع السلاح في العام القادم.
    In closing, I wish to stress our expectation that, as we are all pursuing the same noble aims, support from the Conference on Disarmament to my country will not be lacking. UN وختاماً، أود أن أشدد على توقعاتنا بألا يتأخر الدعم من مؤتمر نزع السلاح لبلادي، لأننا جميعاً نسعى إلى نفس الهدف النبيل.
    So I do not think that the resumed session of the General Assembly is expecting anything from the Conference on Disarmament. UN وبالتالي فإنني لا اعتقد بأن الدورة المستأنفة للجمعية العامة تتوقع أي شيء من مؤتمر نزع السلاح.
    The exceptional circumstance is that one Member State has vetoed the transmission of the treaty from the Conference on Disarmament to the General Assembly. UN أما الظرف الاستثنائي فهو أن دولة عضوا واحدة استخدمت حق النقض لمنع نقل المعاهدة من مؤتمر نزع السلاح إلى الجمعية العامة.
    It is indeed a pleasure to see a fellow diplomat from the Conference on Disarmament in Geneva guiding our deliberations on security and disarmament issues, and I pledge my full cooperation and support in your endeavours. UN وإنه لمما يسعدني أن أرى دبلوماسيا زميلا من مؤتمر نزع السلاح في جنيف يوجه مداولاتنا حول قضايا اﻷمن ونزع السلاح، وأتعهد بالتعاون الوثيق معكم وبالدعم الكامل لكم في مساعيكم.
    On that occasion, we were categorical in stating our suspicions over a flawed comprehensive test-ban text which had been snatched from the Conference on Disarmament and dragged to the General Assembly for adoption. UN وفي تلك المناسبة أعربنا بوضوح عن شكوكنا إزاء نص غير ناضج للحظر الشامــل للتجارب انتزع من مؤتمر نزع السلاح وهرع به إلــى الجمعية العامة لاعتماده.
    Further, the series of setbacks that have faced the multilateral disarmament bodies -- from the Conference on Disarmament to the Disarmament Commission to the 2006 Small Arms Review Conference -- are ominous developments. UN وفضلا عن ذلك، فإن سلسلة الانتكاسات التي تعرضت لها هيئات نزع السلاح المتعددة الأطراف - من مؤتمر نزع السلاح إلى هيئة نزع السلاح إلى المؤتمر الاستعراضي للأسلحة الصغيرة لعام 2006 - قد شكلت تطورات مشؤومة.
    The view was expressed that the Committee had not received any information from the Conference on Disarmament on matters relating to the peaceful uses of outer space; that delegation therefore suggested that the Secretariat should provide such information in the future. UN وأعرب وفد في هذا الصدد عن الرأي الذي مفاده أن اللجنة لم تتلق أي معلومات من مؤتمر نزع السلاح عن المسائل المتعلقة باستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، واقترح هذا الوفد بالتالي أن تعمل اﻷمانة العامة على توفير هذه المعلومات في المستقبل.
    (a) Transfer of all resources from the Conference on Disarmament, consisting of travel resources ($37,700); UN )أ( نقل جميع الموارد من مؤتمر نزع السلاح، وتتألف من الموارد المتعلقة بتكاليف السفر )٧٠٠ ٣٧ دولار(؛
    Stand-alone negotiations on the fissile material agreement within the Conference are, therefore, not an option either. It would not be surprising if an initiative emerged to consider moving the fissile material negotiations away from the Conference on Disarmament, and maybe even some other problems on the Conference's agenda as well. UN ولذلك، فإن التفرد بمفاوضات بشأن الاتفاق على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية داخل المؤتمر ليس أيضا خيارا مطروحا ولن يكون من المفاجئ أن تنشا مبادرة للنظر في أمر نقل المفاوضات الخاصة بالمواد الانشطارية بعيدا عن مؤتمر نزع السلاح، وربما حتى نقل مشاكل أخرى مدرجة في جدول أعمال المؤتمر كذلك.
    However, the latter was conceived and evolved in the deliberations of the Conference on Disarmament, whereas resolution 984 was not referred to this single, multilateral negotiating body on disarmament and was evolved with the Security Council, quite independently from the Conference on Disarmament. UN بيد أن هذا القرار اﻷخير قد جرى تصوره وتطويره في مداولات مؤتمر نزع السلاح، في حين أن القرار ٤٨٩ لم تجر احالته إلى هذه الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة اﻷطراف المتعلقة بنزع السلاح وجرى استحداثه داخل مجلس اﻷمن، بصورة مستقلة تماماً عن مؤتمر نزع السلاح.
    She placed emphasis on some of the principles emanating from the Conference on Water and the Environment and on Agenda 21. UN وأكدت على بعض المبادئ المنبثقة عن المؤتمر المعني بالمياه والبيئة وعلى جدول أعمال القرن ٢١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more