"from the court of" - Translation from English to Arabic

    • من محكمة
        
    • عن محكمة
        
    • من قصر
        
    The Committee is concerned that children under 16 years can get married upon obtaining authorization from the Court of Guardians. UN ويساور اللجنة القلق إزاء إمكانية زواج الأطفال دون سن السادسة عشرة بعد الحصول على إذنٍ من محكمة الأوصياء.
    All visits were planned to include judicial officials from the Court of Appeal of Abéché and from the Tribunal of First Instance. UN وكان من المقرر أن تشمل جميع الزيارات مسؤولي القضاء من محكمة الاستئناف بأبيشي ومن المحكمة الابتدائية.
    In certain cases a further appeal lies from the Court of Appeal to the Judicial Committee of the Privy Council. UN وفي بعض القضايا يقدم استئناف آخر من محكمة الاستئناف إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص.
    In certain cases an appeal may lie from the Court of Appeal to the Judicial Committee of the Privy Council. UN ويمكن أن يقدم الاستئناف، في بعض الحالات، من محكمة الاستئناف إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص.
    With reference to paragraph 78, he asked how the Constitutional Court differed from the Court of Constitutional Guarantees and whether the latter was the only body entitled to declare or revoke a state of emergency. UN وأشار إلى الفقرة ٨٧ من التقرير، فسأل كيف تختلف المحكمة الدستورية عن محكمة الضمانات الدستورية وعما إذا كانت هذه المحكمة الثانية هي الهيئة الوحيدة التي يحق لها إعلان حالة الطوارئ أو إلغاؤها.
    Tell your master that Arthur from the Court of Camelot is here. Open Subtitles اخبرسيدكبأن(آرثر ) من قصر كاميلوت هنا
    Appeals from the Court of Appeal are referred to the JCPC in the UK. UN وتحال دعاوي الاستئناف من محكمة الاستئناف إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص في المملكة المتحدة.
    Appeals from the Court of Appeal are to the JCPC in London. UN وتُحال الطعون من محكمة الاستئناف إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص في لندن.
    The Court has unlimited civil powers with appeal from the Court of Alderney to the Royal Court of Guernsey, from there to the Guernsey Court of Appeal and ultimately to the JCPC. UN وتتمتع المحكمة بصلاحيات مدنية غير محدودة، حيث تحال دعاوى الاستئناف من محكمة ألديرني إلى المحكمة الملكية لغيرنسي، ومنها إلى محكمة استئناف غيرنسي، وأخيراً إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص.
    from the Court of Honour, the Queen of Love and Beauty is crowned by the Veiled Prophet of Khorassan. Open Subtitles من محكمة الشرف, وملكة الحب والجمال، تُوِّج من قِبل نبي خراسان المُقنّع.
    I'm from the Court of justice, I need to see the governor. Open Subtitles انا من محكمة العدل ، احتاج لـِ مقابلة الحاكم
    On the basis of this report, the author received a finding of presumed death from the Court of Constantine dated 23 May 2007. UN وإثباتاً لهذه الحالة، تلقت صاحبة البلاغ من محكمة قسنطينة حكماً تفسيرياً للوفاة بتاريخ 23 أيار/مايو 2007.
    Another transfer from the Court of Appeals back to the Supreme Court would only delay further the final decision and be detrimental to the authors. UN وإحالةُ القضية مرةً أخرى من محكمة الاستئناف إلى المحكمة العليا من شأنه أن يُطيل تأخير اتخاذ قرارٍ نهائي بشأنها ويضرَّ بصاحبي البلاغ.
    A further appeal may lie from the Court of Appeal to the Judicial Committee of the Privy Council, either as of right or with the leave of the Court of Appeal. UN كما يجوز رفع دعوى أخرى من محكمة الاستئناف إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص إما على أساس ممارسة حق أو بإذن من محكمة الاستئناف.
    A further appeal may lie from the Court of Appeal to the Judicial Committee of the Privy Council either as of right or with the leave of the Court of Appeal. UN كما يجوز رفع دعوى استئناف أخرى من محكمة الاستئناف إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص إما كممارسة حق أو بإذن من محكمة الاستئناف.
    Appeals from the Court of Appeal lie with the Judicial Committee of the Privy Council in England, sometimes as of right and sometimes with leave of the Court of Appeal. UN وتُستأنف الأحكام الصادرة عن محكمة الاستئناف أمام اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص في إنكلترا، وذلك بقوة القانون أحياناً، وبإذن من محكمة الاستئناف أحياناً أخرى.
    Appeals from the Court of Appeal lie with the Judicial Committee of the Privy Council in England, sometimes as of right and sometimes with leave of the Court of Appeal. UN وتُستأنف الأحكام الصادرة عن محكمة الاستئناف أمام اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص في إنكلترا، وذلك بقوة القانون وأحياناً، وبإذن من محكمة الاستئناف، أحياناً أخرى.
    Under articles 65 and 66 of the Constitution, judges could be transferred from the Court of appeal by a Decree of the Republic, subject to a recommendation by the Ministry of Justice. UN وبموجب المادتين 65 و66 من الدستور يمكن نقل القضاة من محكمة الاستئناف بموجب مرسوم جمهوري، رهناً بتوصية تصدرها وزارة العدل.
    Its decisions on appeals from the Court of Appeal on criminal, civil, personal and administrative matters are final and may be altered only by the Chief Justice, if in his view a particular Shariah law has been infringed. UN وتعد قراراتها في دعاوى الاستئناف المحالة إليها من محكمة الاستئناف حول المسائل الجنائية والمدنية والشخصية والإدارية نهائية، ولا يمكن أن يغيرها إلا رئيس القضاء، إذا رأى مخالفة قانون معين للشريعة.
    Appellate jurisdiction i.e. to hear and determine appeals from the Court of Appeal's decisions; UN ' 1` اختصاص استئنافي، أي حق النظر والفصل في دعاوى استئناف القرارات الصادرة عن محكمة الاستئناف؛
    This is Sir Lancelot from the Court of Camelot. Open Subtitles هذاهوالسيد(لانسيلوت) من قصر كاميلوت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more