"from the definition" - Translation from English to Arabic

    • من تعريف
        
    • من التعريف
        
    • من هذا التعريف
        
    However, it was clear from the definition of countermeasures in article 47 that human rights obligations themselves could not be suspended. UN إلا أنه يتضح من تعريف التدابير المضادة الوارد في المادة 47 أن الالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان نفسها لا يمكن أن تعلَّق.
    He therefore questioned its elimination from the definition of unilateral acts proposed by the Commission. UN وتساءل من ثم عن علة حذفه من تعريف اﻷعمال الانفرادية الذي اقترحته لجنة القانون الدولي.
    :: Consider legislative amendments to remove the agency concept from the definition of bribery. UN :: النظر في إجراء تعديلات تشريعية لحذف مفهوم الوكالة من تعريف الرشو.
    For example, in deference to the majority of opinion, he had removed certain terms from the definition that he had seen as worth keeping. UN فتلبية للرأي الغالب مثلا قام بحذف بعض العبارات من التعريف رغم اعتقاده أنها تستحق الإبقاء عليها.
    For instance, unilateral acts involving the State's international responsibility and those leading to estoppel are excluded from the definition. UN فقد استُبعدت مثلاً من التعريف الأفعال الانفرادية التي تنطوي على المسؤولية الدولية للدولة والأفعال التي ينجم عنها الإغلاق الحكمي.
    It excludes a domestic servant or seaman from the definition of a worker. UN وتستثني التشريعات خدم المنازل أو البحارة من تعريف العامل.
    The exclusion of domestic staff from the definition of worker discriminates against a large number of women. UN فاستبعاد خدم المنازل من تعريف العامل ينطوي على تمييز ضد عدد كبير من النساء.
    Such a determination clearly excludes individual and occasional violations of human rights from the definition of that crime. UN ومن الجلي أن هذا التحديد يستبعد الانتهاكات الفردية والعرضية لحقوق الانسان من تعريف تلك الجريمة.
    In principle, terrorist offences and offences defined in an international instrument addressing international humanitarian law are excluded from the definition of political offences. UN وتُستبعد الجرائم الإرهابية والجرائم المحددة في صك دولي متعلق بالقانون الدولي الإنساني من تعريف الجريمة السياسية مبدئياً.
    Moreover, removing any mention of a limited period of time from the definition of an interpretative declaration could ultimately weaken the time element characteristic of reservations; legal insecurity could result. UN ولعل استبعاد كل عنصر زمني من تعريف الإعلان التفسيري من شأنه أن يؤدي، على المدى البعيد إلى حد ما، إلى إضعاف العنصر الزمني الذي يسم التحفظات.
    Option 4 would decrease the verification scope by removing from the definition of production all activities related to LEU used in the civilian nuclear fuel cycle, i.e. at less than 5%. UN ومن شأن الخيار 4 أن يخفض نطاق التحقق حيث يستثني من تعريف الإنتاج جميع الأنشطة المتصلة باليورانيوم المنخفض التخصيب المستخدم في دورة الوقود النووي المدني، أي أقل من 5 في المائة.
    One of the most significant adjustments relates to the exclusion of the term " in affected areas " from the definition of several indicators. UN ويتعلق أحد التعديلات الرئيسية باستبعاد تعبير " في المناطق المتأثرة " من تعريف مؤشرات شتى.
    However, draft guideline 1.5.1 specifically excluded such unilateral statements from the definition of reservations. UN ومع ذلك، فإن مشروع المبدأ التوجيهي 1-5-1 يستبعد تحديدا مثل هذه البيانات أحادية الجانب من تعريف التحفظات.
    133. As set out in A/CN.9/WG.III/WP.84, a proposal was made that rail carriers, even if performing services within a port, should be excluded from the definition of " maritime performing party. " UN 133- وحسبما ورد في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.84، قدّم اقتراح يدعو إلى استبعاد الناقلين بالسكك الحديدية من تعريف " الطرف المنفّذ البحري " ، حتى وإن كانوا يؤدّون خدمات داخل الميناء.
    This is less clear where the criterion of ratione temporis is concerned, since excluding it from the definition of interpretative declarations would in any case not be sufficient to justify a regime other than the regime of reservations. UN ويصبح اﻷمر أقل وضوحا عندما يتعلق بمعيار الاختصاص الزماني، إذ أن استثناءه من تعريف اﻹعلانات التفسيرية لن يكفي في أية حالة لتبرير نظام غير نظام التحفظات.
    14. Drawing from the definition of discrimination referred to in paragraph 7 of the Office of Internal Oversight Services report, as quoted above in paragraph 4, a definition of discrimination based on language would read as follows: UN 14 - انطلاقا من تعريف التمييز المشار إليه في الفقرة 7 من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية كما أُشير إليه في الفقرة 4 أعلاه، يمكن تعريف التمييز القائم على أساس اللغة كما يلي:
    It follows from the definition that concentration occurs in two (2) situations. UN ويتبين من التعريف أنه يوجد تركز في حالتين اثنتين:
    The observer for Australia welcomed the flexibility shown by delegations in agreeing to avoid further repetition of the concept and therefore to delete reference to child sex tourism from the definition. UN ورحبت المراقبة عن أستراليا بما تحلت به الوفود من مرونة في الاتفاق على تلافي المزيد من تكرار المفهوم وبالتالي حذف الإشارة إلى السياحة الجنسية المتعلقة بالأطفال من التعريف.
    Moreover it had been noted that occupation in the course of an armed conflict should not be excluded from the definition. UN وعلاوة على ذلك، لوحظ أنه ينبغي ألا يُستبعد من التعريف الاحتلال أثناء نشوب نزاع مسلح.
    It will be clear from the definition that a man can be the victim of rape. UN وسيكون من الواضح من التعريف أن الرجل يمكن أن يكون ضحية الاغتصاب أيضاً.
    The observer for the ILO agreed that the exclusion of indigenous people from the definition at article 5 was unjustifiable. UN ووافق مراقب منظمة العمل الدولية على أن استبعاد الشعوب اﻷصلية من التعريف في المادة ٥ أمر لا مبرر له.
    The judgement stated that isolated cases of atrocities and persecution were to be excluded from the definition. UN ونص الحكم على استبعاد حالات معزولة اتسمت بالوحشية والاضطهاد من هذا التعريف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more