"from the ground" - Translation from English to Arabic

    • من الأرض
        
    • من الصفر
        
    • من الميدان
        
    • من القاعدة إلى
        
    • من على الأرض
        
    • من على سطح الأرض
        
    • من تحت الأرض
        
    • مِنْ الأرضِ
        
    • عن الأرض
        
    • من نقطة البداية
        
    • من الارض
        
    • من أرض الواقع
        
    • من الألف
        
    Both objects must orbit around the Earth, while one appears to orbit around the other as seen from the ground. UN فكلا الجسمين يجب أن يدور حول الأرض، وإن كان يبدو للراصد من الأرض أن أحدهما يدور حول الآخر.
    :: No firing into the territory of or at the other side by any type of weapon from the ground, air or sea. UN عدم إطلاق النار على أراضي الجانب الآخر أو على الجانب الآخر بأي نوع من الأسلحة من الأرض أو الجو أو البحر؛
    Let your power come not from the strength of your attack but from the ground that holds your feet. Open Subtitles دعونا الطاقة الخاصة بك لا تأتي من قوة الهجوم الخاص بك ولكن من الأرض التي تحمل قدميك.
    Sell, but we built this company from the ground up. Open Subtitles يمكنك, ولكن نحن انشأنا هذه الشركة من الصفر معا
    The latest reports from the ground are sobering. UN آخر التقارير الواردة من الميدان مثيرة للقلق.
    We salute all those who work to build democracy and the rule of law from the ground up. UN ونحيي جميع الذين يعملون من أجل بناء الديمقراطية وسيادة القانون من القاعدة إلى القمة.
    Drawn from the ground after a millennia, straight into Nazi hands. Open Subtitles خرج من الأرض بعد آلاف السنين إلى أيدي النازيين مباشرة
    - from the ground, the military satellites are impenetrable. Open Subtitles من الأرض لا يُمكن إختراق الأقمار الإصطناعية العسكرية
    He's a buddy of Paul's who videotapes his climbs from the ground. Open Subtitles وغير الأصدقاء من بول الذين أشرطة الفيديو يصعد له من الأرض.
    possibly where water spurted from the ground and flowed for several hundred yards, before transforming into vapor and vanishing. Open Subtitles ..ربما عندما خرجت المياه من الأرض ..وسالت لعدة مئات من الأمتار قبل أن تتحول إلى بخار وتتلاشى
    Most whale hunting declined when humans started extracting oil from the ground. Open Subtitles تناقص معظم صيد الحيتان بعد بدء استخراج الإنسان للبترول من الأرض.
    I'm talking about big demons that came from the ground. Open Subtitles أنا أتحدث عن الشياطين الكبيرة التي تأتي من الأرض
    He'll breach the lab at the only possible time, whether you break in from the ground or the roof. Open Subtitles سيدلف إلى المعمل في الوقت المتاح له ولا يهم إن كان الإقتحام من الأرض أم من السطح
    But the team aren't satisfied with filming from the ground. Open Subtitles لكن الفريق ليس راضياً عن قيامه بالتصوير من الأرض
    They were seeking drafts of air emanating from the ground - which would point to the presence of caves. Open Subtitles و كانوا يبحثون إلى التيارات الهوائية النابعة من الأرض و هو الأمر الذي يشير إلى وجود الكهوف
    But the pilot and copilot have been cleared, so that means someone from the ground hacked into the plane's computers? Open Subtitles ولكن الطيار و مساعده خارج دائرة الأشتباه إذاً هذا يعني أنه شخص من الأرض قام بأختراق حواسيب الطائرة
    She built a business from the ground up, my baby girl. Open Subtitles قام ببناء مشروع عملها من الصفر ابنتي العزيزة
    And it's also adaptable, building a navy from the ground up that deals Carthage a shocking defeat. Open Subtitles كما أنّها تمكنت أيضاً من بناء قوةٍ بحرية من الصفر و التي ألحقت بقرطاج هزيمة صاعقة.
    The first is to continue to expand our access to focused, specific and objective information from the ground. UN الجانب الأول هو مواصلة توسيع نطاق حصولنا على معلومات مركزة ومحددة وموضوعية من الميدان.
    Youth representatives have the unique potential to bring voices from the ground to the highest decision-making body in the world. UN ولدى ممثلي الشباب إمكانيات فريدة لنقل أصواتهم من القاعدة إلى أرفع هيئة لصنع القرار في العالم.
    Hammer them until the interior is exposed and the fort is vulnerable to an assault from the ground. Open Subtitles نضربهم حتى ينكشف الداخل ويصبح الحصن عرضة للهجوم من على الأرض
    The mission will be an ideal complement to ground-based NEO search programmes and should become operational in 2012, extending the search into regions of the sky that are difficult to observe or unobservable from the ground. UN وسوف تكمِّل هذه البعثة، التي من المقرر أن تدخل مرحلة التشغيل في عام 2012، على نحو مثالي البرامج الأرضية للبحث عن الأجسام القريبة من الأرض، وتؤدي إلى توسيع نطاق البحث ليشمل مناطق من السماء يصعب رصدها، أو يستحيل، من على سطح الأرض.
    I mean, they rise up from the ground, but has anybody bothered to go down there and check it out? Open Subtitles إنها تخرج من تحت الأرض لكن ألا يذهب أحدكم للتحقق منها؟
    Hard to get that shot from the ground unless the shooter's ten feet tall. Open Subtitles بشدّة للحُصُول على تلك الطلقةِ مِنْ الأرضِ مالم البندقية بِطول عشَر أقدامٍ.
    It's a fine feather in your career cap, which is now 4 inches further from the ground because of those counterfeit heels. Open Subtitles و هذا سيعتبر ريشة جميلة ستزيّن قبّعة مسيرتكِ المهنية والتي هي أبعد بـ4 إنشات عن الأرض بسبب هذه الكعوب المزيّفة
    Capacity-building is seen by many of us from the small island developing States as one of the key areas in which our developed partners and international organizations are well positioned to help us develop from the ground up. UN ويرى الكثيرون منا من سكان الدول الجزرية الصغيرة النامية في بناء القدرات أحد المجالات الرئيسية التي يتمتع شركاؤنا المتقدمو النمو والمنظمات الدولية فيها بوضع يتيح لهم مد يد العون لنا في النمو صعودا من نقطة البداية.
    Her blood cries out to me from the ground. No, leave me alone, please! No, no, no, no, no. Open Subtitles لقد بكة دمها لي من الارض لا تتركني رجاء كلا كلا كلا
    The Government's progress reports, as well as updates from the ground on the status of implementation of the recommendations of the group of experts are documented in detail in the addendum to this report. UN أما التقارير المرحلية الصادرة عن الحكومة، فضلاً تحديث المعلومات الواردة من أرض الواقع بشأن تنفيذ توصيات فريق الخبراء فهي موثقة بالتفصيل في تذييل هذا التقرير.
    I built a multinational company from the ground up, and the toughest job I ever had was being a husband. Open Subtitles لقد بنت شركة متعددة الجنسيات من الألف إلى الياء، وأصعب عمل كان من أي وقت مضى يجري زوج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more