"from the horn" - Translation from English to Arabic

    • من القرن الأفريقي
        
    • من منطقة القرن
        
    • من دول القرن
        
    The Security Council was engaged in peacemaking, peacekeeping and peace-building activities from the Horn of Africa to the Great Lakes region. UN ولقد انخرط مجلس الأمن في أنشطة صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام من القرن الأفريقي وحتى منطقة البحيرات الكبرى.
    The drought-driven exodus from the Horn of Africa fully justifies today's debate. UN فالنزوح من القرن الأفريقي بسبب الجفاف يمثل مبررا كاملا لعقد مناقشة اليوم.
    Refugees from the Horn of Africa enjoy all the rights enshrined in the 1951 Convention and the 1967 Protocol relating to the Status of Refugees UN يتمتع اللاجئون من القرن الأفريقي بكافة الحقوق المنصوص عليها في اتفاقية عام 1951م وبروتوكول 1967م الخاصين باللجوء.
    It is also noted that the current presence within the territory of the State party of a large number of refugees from the Horn of Africa may still be negatively affecting the full implementation of the Convention in the State party. UN وتلاحظ أيضا أن وجود عدد كبير من اللاجئين من منطقة القرن الأفريقي في إقليم الدولة الطرف حاليا قد يظل عاملا يؤثر تأثيرا سلبيا على التنفيذ الكامل للاتفاقية في الدولة الطرف.
    It is also noted that the current presence within the territory of the State party of a large number of refugees from the Horn of Africa may still be negatively affecting the full implementation of the Convention in the State party. UN وتلاحظ أيضا أن وجود عدد كبير من اللاجئين من منطقة القرن الأفريقي حالياً في إقليم الدولة الطرف قد يظل عاملا يؤثر تأثيرا سلبيا على التنفيذ الكامل للاتفاقية في الدولة الطرف.
    Since the early 1990s, it had received tens of thousands of refugees from the Horn of Africa, in particular from Somalia. UN ومنذ أوائل التسعينات، استقبل البلد عشرات الآلاف من اللاجئين من دول القرن الأفريقي، وبخاصة من الصومال.
    The possible link between the spread of the pandemic in Yemen and the influx of refugees from the Horn of Africa into the country should be examined more closely. UN إن إمكانية العلاقة بين انتشار الوباء في اليمن وتدفق اللاجئين من القرن الأفريقي إلى البلد تنبغي دراستها عن كثب.
    In addition to a large number of IDPs, Yemen is affected by a mixed flow of asylum-seekers and migrants, and currently hosts 239,000 refugees from the Horn of Africa. UN وإضافة إلى عدد كبير من المشردين داخلياً، يعاني اليمن من تدفقات مختلطة من ملتمسي اللجوء والمهاجرين، ويستضيف اليمن حالياً 000 239 لاجئ من القرن الأفريقي.
    A matter of particular concern to Tanzania was the increase in irregular migration from the Horn of Africa into its territory; capacity building in developing countries would be needed to build a more effective control regime. UN وتثير قلق تنزانيا بوجه خاص زيادة الهجرة غير النظامية من القرن الأفريقي إلى إقليمها. ومن الضروري بناء القدرات في البلدان النامية من أجل تأسيس نظم رقابة أكثر فعالية.
    The Service prepared the background paper for a conference on mixed migration in the region spreading from the Horn of Africa to South Africa, which was jointly convened by UNHCR and IOM. UN وأعدت الدائرة ورقة معلومات أساسية لمؤتمر بشأن الهجرة المختلطة في المنطقة الممتدة من القرن الأفريقي إلى جنوب أفريقيا، وقد اشتركت المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة في الدعوة إلى عقد ذلك المؤتمر.
    Mixed migration movements, especially from the Horn of Africa and Great Lakes regions, pose challenges within Southern Africa and place pressure on the limited humanitarian resources available. UN إلاّ أن حركات الهجرة المختلطة، لا سيما الوافدة من القرن الأفريقي ومنطقة البحيرات الكبرى، تشكِّل تحديات داخل منطقة الجنوب الأفريقي وتثقل على الموارد الإنسانية المحدودة المتاحة.
    Events in Yemen aggravated internal displacement, with the number of IDPs reaching more than half a million, while the country remained host to more than 215,000 refugees from the Horn of Africa. UN وزادت الأحداث في اليمن من تفاقم التشرد الداخلي، إذ بلغ عدد المشردين داخلياً أكثر من نصف مليون شخص، بينما بقي البلد يستضيف أكثر من 000 215 لاجئ من القرن الأفريقي.
    As members are aware, the number of refugees is constantly rising. Those refugees, who number approximately 500,000, have come to Yemen from the Horn of Africa. UN وكما تعلمون، فإن اليمن يعاني ومنذ فترة من موجات اللاجئين من القرن الأفريقي إليه، حيث يقدر عدد اللاجئين من القرن الأفريقي بحوالي 000 500 لاجئ.
    133. The number of people crossing the Gulf of Aden from the Horn of Africa and arriving in Yemen increased to over 25,000 persons in 2006. UN 133- وقد زاد عدد الأشخاص الذين يعبرون خليج عدن من القرن الأفريقي ويصلون إلى اليمن عن 000 25 شخص في عام 2006.
    At the same time, the country was witnessing an increase in the number of illegal immigrants from the Horn of Africa and would welcome initiatives from key partners to help it address that problem. UN وفي الوقت نفسه يشهد البلد زيادة في عدد المهاجرين غير الشرعيين من القرن الأفريقي وسيرحّب بمبادرات من الشركاء الرئيسيين للمساعدة على مواجهة تلك المشكلة.
    Work with the local Government in the south of Yemen in the area of capacity building for screening and documentation of new arrivals from the Horn of Africa will be reinforced. UN وسيعزز التعاون مع الحكومة المحلية في جنوب اليمن في مجال بناء القدرة على فرز الوافدين الجدد من القرن الأفريقي وتزويدهم بالوثائق.
    :: Asylum-seekers arriving in Yemen from the Horn of Africa are registered by the authorities in Yemen and their basic humanitarian needs are met by a range of agencies to supplement the minimal levels of assistance provided by UNHCR. UN :: قيام السلطات في اليمن بتسجيل ملتمسي اللجوء الذين يصلون إلى اليمن من منطقة القرن الأفريقي وتلبية احتياجاتهم الإنسانية الأساسية بالاعتماد على مجموعة من الوكالات في استكمال الحد الأدنى من المساعدة التي تقدمها المفوضية.
    180. While the Committee welcomes the State party’s openness to hosting refugees from the Horn of Africa, it expresses its concern at the limited capacity of the State party to protect and guarantee the rights of unaccompanied and refugee children. UN 180- وإذ ترحب اللجنة بانفتاح الدولة الطرف على استقبال اللاجئين من منطقة القرن الأفريقي، تعرب عن قلقها إزاء طاقة الدولة الطرف المحدودة لحماية وضمان حقوق الأطفال الذين لا يرافقهم أحد والأطفال اللاجئين.
    Since this ban on the importation of livestock from the Horn area is more comprehensive than the previous ban in 1998, involving more countries and all livestock species, the implications for food security and economic development are very grave. UN وبما أن حظر استيراد المواشي من منطقة القرن الأفريقي أكثر شمولا من الحظر المفروض في عام 1998، إذ أنه يشمل عددا أكبر من البلدان وجميع أنواع المواشي، فإن الآثار المترتبة عليه في مضمار الأمن الغذائي والتنمية الاقتصادية بالغة الخطورة.
    44. Experience from the Horn of Africa suggests that for some UNICEF humanitarian teams there is a tendency to consider only information that is directly relevant to their geographical and sectoral areas of responsibility. UN 44 - وتشير بعض التجارب من منطقة القرن الأفريقي إلى أن بعض أفرقة اليونيسيف العاملة في المجال الإنساني تتجه نحو عدم النظر إلا للمعلومات ذات صلة مباشرة بالمناطق التي تكون مسؤولة عنها جغرافيا وقطاعيا.
    One example of an Institute project is an upcoming seminar being conducted for officials from the Horn of Africa. UN ومن الأمثلة على مشاريع المعهد تنظيم حلقة دراسية أُعدت خصيصا للمسؤولين من دول القرن الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more