"from the north to the" - Translation from English to Arabic

    • من الشمال إلى
        
    • من الشمال الى
        
    What shall I say about the arms trafficking, which flows from the North to the South and supports the drug trafficking? UN ماذا يسعني أن أقول عن الاتجار بالأسلحة، التي تتدفق من الشمال إلى الجنوب وتدعم الاتجار بالمخدرات؟
    First, we need to increase the transfer of official development assistance from the North to the South. UN أولا، لا بد أن نزيد نقل المساعدة اﻹنمائية الرسمية من الشمال إلى الجنوب.
    UNFICYP continued to assist in medical evacuations from the North to the south and in transporting the remains of deceased persons. UN وواصلت القوة تقديم المساعدة في عمليات الإجلاء الطبي من الشمال إلى الجنوب ونقل رفاة الموتى.
    On the other hand, the potential transfer of jobs from the North to the South has raised concerns about job losses in developed countries. UN ومن جهة أخرى، أثار احتمال نقل الوظائف من الشمال إلى الجنوب مخاوف بشأن فقدان وظائف في البلدان المتقدمة.
    Worthy of note in this connection is the question of the flow of assistance from the North to the South and in particular Official Development Assistance. UN إن من اﻷمور الجديرة بالذكر في هذا السياق موضوع تدفق المساعدات من الشمال الى الجنوب وبخاصة المساعدات الرسمية التنموية.
    The island of Grenada has a central mountain range spanning from the North to the south. UN وتمتد سلسلة الجبال الوسطى في جزيرة غرينادا من الشمال إلى الجنوب.
    Is it right that financial flows from the South to the North should be greater than those from the North to the South, as is the case today? This is a bitter reality, which requires of us profound changes. UN هل يصح أن تكون التدفقات المالية من الجنوب إلى الشمال أكبر من التدفقات المالية من الشمال إلى الجنوب، كما هو الحال اليوم؟ هذه حقيقة مرة تستلزم منا إحداث تغييرات عميقة.
    Of particular significance was the facilitation of the transfer, from the North to the south, of four persons arrested for criminal charges, three of whom were wanted on European arrest warrants. UN واتسم بالأهمية بصفة خاصة تيسير نقل أربعة أشخاص معتقلين لتهم جنائية من الشمال إلى الجنوب، منهم ثلاثة أشخاص مطلوبون بموجب أوامر قبض أوروبية.
    10. In 2010, massive numbers of southern Sudanese returned from the North to the south in the run-up to the referendum. UN 10 - وفي عام 2010، عادت أعداد غفيرة من أهالي جنوب السودان من الشمال إلى الجنوب في الفترة السابقة على الاستفتاء.
    If we are to develop technology transfers from the North to the South, we must also promote South-South cooperation, which looks very promising. UN وإذا كنا نريد تطوير عمليات نقل التكنولوجيا من الشمال إلى الجنوب. فعلينا أيضا أن ندعم التعاون بين بلدان الجنوب، الذي يبدو واعدا للغاية.
    602. Mr. Antanovich drew attention to the need for creating a mechanism to allow for the diffusion of cultural information from the North to the South. UN 602- ولفت السيد أنتانوفيتش الانتباه إلى ضرورة إنشاء آلية تمكن من نشر المعلومات الثقافية من الشمال إلى الجنوب.
    It was also necessary to increase transfers of ODA from the North to the South to reach the target of 0.7 per cent set by the United Nations. UN ومن الضروري من ناحية أخرى زيادة تحويلات المساعدة اﻹنمائية الرسمية من الشمال إلى الجنوب لبلوغ الهدف الذي حددته اﻷمم المتحدة وهو ٠,٧ في المائة.
    In particular, it should support the creation of a Global Mechanism that would have the capacity to increase the flow of resources from the North to the South and within and among developing countries, with a view to ensuring availability of new and additional financial resources. UN وينبغي له، على وجه الخصوص، دعم إنشاء آلية عالمية قادرة على الزيادة في تدفق الموارد من الشمال إلى الجنوب وداخل البلدان النامية وفيما بينها، من أجل ضمان توافر موارد مالية جديدة وإضافية.
    Fifty-one years after the creation of the United Nations, instead of seeing wealth and development extend from the North to the South, we see the growing threat of underdevelopment moving inexorably from the South to the North. UN بعــد واحد وخمسين سنة من إنشاء اﻷمم المتحدة بدلا من رؤية الثروة والتنمية تنتشران من الشمال إلى الجنــوب، نــرى خطــر التخلف يتحرك بلا هوادة من الجنوب إلى الشمال.
    This chain of events is, therefore, providing us with unequivocal evidence that our economies, from the North to the South, rich and poor, are ever more interconnected through globalization. UN هذا التتابع في الأحداث يوفر لنا، بالتالي، دليلا قاطعا على أن اقتصاداتنا، من الشمال إلى الجنوب، أغنياء وفقراء، تتزايد ترابطا من خلال العولمة.
    South-South cooperation had been mainly in trade while financial flows remained largely from the North to the South. UN وأوضح أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ظل تجاريا في معظمه ولا تزال التدفقات المالية تتجه إلى حد كبير من الشمال إلى الجنوب.
    It is no wonder that the volume of trade from the North to the south is less than 2 per cent of the total export of the Turkish Cypriot side for 2005. UN ولا عجب في أن حجم التجارة القادمة من الشمال إلى الجنوب تقل عن 2 في المائة من مجموع صادرات الجانب القبرصي التركي عن عام 2005.
    Returning internally displaced persons have reported harassment, including forced taxation and sexual abuse, while trying to cross from the North to the south. UN وقد أفاد العائدون من المشردين داخليا بتعرضهم للمضايقة، بما في ذلك الضرائب القسرية وسوء المعاملة الجنسية، لدى محاولتهم العبور من الشمال إلى الجنوب.
    During the same period, UNFICYP's civilian police component facilitated 11 prison visits of families of Turkish Cypriots detained in the south and 14 medical evacuations from the North to the south. UN وخلال نفس الفترة، سهل عنصر الشرطة المدنية لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص 11 زيارة للسجون لأسر قبارصة أتراك معتقلين في الجنوب، و 14 عملية إخلاء طبي من الشمال إلى الجنوب.
    The mountains from the North to the east are impregnable, and tall cliffs line the Kaw. Open Subtitles الجبال من الشمال إلى الشرق منيعة ومنحدراتها تمتدُّ على طول حدود أراضي قبيلة "كاو".
    Poverty is arguably the prime source of world disorder and needs to be addressed, inter alia, through sustained and enhanced flows of resources from the North to the countries of the South. The gap between North and South is widening at an ominous rate. UN ويمثل الفقر المصدر اﻷساسي للفوضى في العالم ولا بد من معالجته في جملة أمور عن طريق استمرار التدفقات المطردة والمعززة للموارد من الشمال الى بلدان الجنوب والفجوة بين الشمال والجنوب تتسع بمعدلات تنذر بالسؤ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more