"from the organization for" - Translation from English to Arabic

    • من منظمة
        
    Additional replies were received from the Organization for Economic Cooperation and Development, OXFAM International and Foodfirst Information and Action Network (FIAN). UN ووردت ردود إضافية من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومنظمة اوكسفام الدولية وشبكة المعلومات والعمل بشأن أولوية الغذاء.
    With assistance from the Organization for Security and Cooperation in Europe, work was progressing on the deactivation and destruction of the rest of that unexploded ordnance. UN وبمساعدة من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، يجري العمل لإبطال مفعول وتدمير بقية الذخائر غير المنفجرة.
    In addition to the members of the College, the observer from the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons attended. UN وحضر الدورة، بالإضافة إلى أعضاء الهيئة، مراقب من منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    The Secretary-General received submissions from the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the International Coalition against Enforced Disappearances, Amnesty International and TRIAL (Swiss Association against Impunity). UN وتلقى الأمين العام رسائل من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والتحالف العالمي لمكافحة حالات الاختفاء القسري، ومنظمة العفو الدولية، والرابطة السويسرية لمكافحة الإفلات من العقاب.
    Communication received from the Organization for UN رسالة واردة من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    Consequently, only representatives of the parties to the hearing and one observer from the Organization for Security and Cooperation in Europe were allowed to be present. UN وبناء على ذلك، لم يُسمح بالحضور إلا لممثلي أطراف النزاع ومراقب من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    For example, data from the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) show that among its member States men earn more than women, work less, and occupy more of the top jobs. UN فعلى سبيل المثال، توضح البيانات المستمدة من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أنه فيما بين دولها الأعضاء يحصل الرجال على أجور أكبر من النساء، ويعملون أقل، ويشغلون وظائف عليا أكثر.
    b Information from the Organization for Economic Cooperation for Development (OECD). UN (ب) معلومات واردة من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    However, data was also imputed for countries from every other region of the world, including some from the Organization for Economic Cooperation and Development. UN غير أن البيانات كانت مفترضة أيضا بالنسبة لبلدان في كل المناطق الأخرى من العالم، بما في ذلك بلدان من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    According to latest estimates from the Organization for Security and Cooperation in Europe, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and KFOR brigades, there are approximately 97,000 Serbs still in Kosovo. UN وطبقا ﻵخر التقديرات الواردة من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، واﻷلوية التابعة لقوة كافور، لا يزال هناك ٠٠٠ ٩٧ صربي تقريبا في كوسوفو.
    The submission should also contain an income part reflecting all revenue received, including rental income from the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and programme support costs. UN كما ينبغي أن تتضمن الميزانية المقدمة جزءا لﻹيرادات يعكس جميع اﻹيرادات التي تم تحصيلها، بما في ذلك إيرادات الاستئجار اﻵتية من منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية وتكاليف دعم البرامج.
    This will be reduced by a contribution of $37,500 from the Organization for the Prevention of Chemical Weapons, which represents 25.7 per cent of the cost for five months. UN وسيخفض ذلك المبلـغ بمساهمة قدرها ٥٠٠ ٣٧ دولار من منظمة حظر اﻷسلحة الكيمائية وهي تمثل ٢٥,٧ في المائة مـن التكلفـة لفتــرة خمسة شهور.
    In addition, 30 observer teams from the Organization for Security and Cooperation in Europe, as well as observers from the Council of Europe and representatives of the diplomatic community visited numerous polling stations during the elections. UN وباﻹضافة إلى ذلك قام ٣٠ فريقا من أفرقة المراقبين من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، فضلا عن مراقبين من مجلس أوروبا وممثلين عن السلك الدبلوماسي بزيارة عدة مراكز للاقتراع أثناء الانتخابات.
    In this regard, we continue to implement our obligations under that Convention and have had our petrochemical production facilities inspected on several occasions by teams from the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. UN وفي هذا الصدد، ما برحنا ننفذ التـزاماتنا بموجب الاتفاقية، وقد قامت أفرقة من منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بتفتيش مرافق منتجاتنا البتروكيميائية في عدة مناسبات.
    According to information from the Organization for Security and Cooperation in Europe, hearings were not always held in courtrooms, but sometimes took place in offices or even corridors of court buildings. UN ووفقا للمعلومات الواردة من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، فإن الجلسات لا تعقد بانتظام في محكمة، ولكن تعقد في بعض الأحيان في مكاتب المباني القضائية، أو حتى في الممرات.
    I and colleagues from the Organization for Security and Cooperation in Europe will continue to provide assistance and advice to the Assembly presidency to ensure that that key institution functions democratically, as I trust it will. UN وسأواصل وزملائي من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا تقديم المساعدة والمشورة إلى رئاسة تلك الجمعية لكفالة أن تعمل هذه المؤسسة الرئيسية بطريقة ديمقراطية، وأنا واثق من أنها ستفعل ذلك.
    6. He sought to alert monitors from the Organization for Security and Cooperation in Europe to the fraud. UN 6- وقد سعى السيد جيورجي إلى تنبيه المراقبين من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى التزوير في الانتخابات.
    UNMOVIC staff held informal discussions with experts from the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and visited the Organization's laboratory and equipment stores to discuss sampling and analytical methods and equipment storage methods to ensure long-term viability. UN وأجرى موظفو اللجنة مناقشات غير رسمية مع خبراء من منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وقاموا بزيارة مختبر المنظمة ومستودعات معداتها من أجل مناقشة طرق أخذ العينات والتحليل وأساليب خزن المعدات من أجل ضمان بقائها على المدى الطويل.
    Central Asian countries have started the implementation of their SRAP through a joint training and capacity-building programme, and the possibility of establishing a drought management centre to service the subregion, with support from the Organization for Security and Co-operation in Europe, has been discussed. UN فقد بدأت بلدان آسيا الوسطى في تنفيذ برامج عملها دون الإقليمية من خلال برنامج مشترك للتدريب وبناء القدرات، ونوقشت إمكانية إنشاء مركز لإدارة الجفاف لخدمة المنطقة دون الإقليمية، بدعم من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    7. Budget submissions should include an income section reflecting all revenue received, including rental income from the Organization for the Prevention of Chemical Weapons and programme support costs. UN ٧ - ينبغي أن تتضمن الميزانية المقدمة بابا لﻹيرادات يعكس جميع اﻹيرادات التي تم تحصيلها، بما في ذلك إيرادات اﻹيجار اﻵتية من منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية وتكاليف دعم البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more