"from the private sector" - Translation from English to Arabic

    • من القطاع الخاص
        
    • عن القطاع الخاص
        
    • من جانب القطاع الخاص
        
    • في القطاع الخاص
        
    • ومن القطاع الخاص
        
    • القطاع الخاص على
        
    • تبرعات القطاع الخاص
        
    • هيئات القطاع الخاص
        
    • التي يقدمها القطاع الخاص
        
    • التابعة للقطاع الخاص
        
    • من ممثلي القطاع الخاص
        
    • منظمات القطاع الخاص
        
    (ii) Technical assistance could be delivered through a focus on multi-stakeholder delivery, including representatives from the private sector and academia. UN `2` يمكن توفير المساعدة التقنية من خلال أصحاب مصالح متعددين، بما يشمل ممثلين من القطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية.
    However, the evaluator also noted that the project could have benefited from stronger participation by representatives from the private sector. UN بيد أن المقيّم لاحظ أيضاً أن المشروع كان بإمكانه أن يستفيد من مشاركة أقوى لممثلين من القطاع الخاص.
    In Malawi, for example, UNCDF used the services of consultants from the private sector and the national university. UN وفي ملاوي، على سبيل المثال، استخدم صندوق المشاريع الانتاجية خدمات استشاريين من القطاع الخاص والجامعة الوطنية.
    Significant further regular resources contributions from the private sector will be received and recorded at the end of 2008. UN وسيرد قدر كبير من الموارد العادية الأخرى من القطاع الخاص كما سيجري تسجيلها في نهاية عام 2008.
    Significant further regular resources contributions from the private sector will be received and recorded at the end of 2008. UN وسيرد قدر كبير من الموارد العادية الأخرى من القطاع الخاص كما سيجري تسجيلها في نهاية عام 2008.
    The $22 million decrease in regular resources from governments was offset by the increase in regular resources from the private sector. UN وقد قابلت الانخفاضَ البالغ 22 مليون دولار في الموارد العادية من الحكومات الزيادة في الموارد العادية من القطاع الخاص.
    In Poland, it has mobilized resources from the private sector. UN وفي بولندا، أسفر عن حشد الموارد من القطاع الخاص.
    IMO is taking steps to mobilize resources from the private sector in both developed and developing countries. UN وتقوم المنظمة باتخاذ خطوات لتعبئة الموارد من القطاع الخاص في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Additional support from the private sector would enable the Institute to increase the number of participants from developing countries. UN ومن شأن الدعم اﻹضافي من القطاع الخاص أن يمكن المعهد من زيادة عدد المشتركين من البلدان النامية.
    These factors tend to introduce a bias toward protection-seeking in the information and ideas obtained from the private sector. UN وتميل هذه العوامل الى إدخال نزعة الى التماس الحماية في المعلومات واﻷفكار التي ترد من القطاع الخاص.
    The National Council also hopes to elicit support from the private sector in its effort to eradicate violence against women. UN ويأمل المجلس الوطني أيضاً أن يحصل على دعم من القطاع الخاص في جهوده للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Experts should be drawn from the private sector, academia and government services. UN ويجب اختيار جلب الخبراء من القطاع الخاص ومن الأوساط الأكاديمية والحكومية.
    Assess the response that such initiatives have evoked from the private sector. UN ويرجى تقييم رد الفعل الذي استحثته هذه المبادرات من القطاع الخاص.
    One delegation encouraged UNFPA to further explore funding from the private sector. UN وشجع أحد الوفود الصندوق على مواصلة استكشاف التمويل من القطاع الخاص.
    And this dynamism must spring from the private sector. UN ويجب أن تنبثق هذه الدينامية من القطاع الخاص.
    Some are from the private sector, but most were intelligence officers. Open Subtitles البعض كان من القطاع الخاص ولكن الآخرين كانو من الاستخبارات
    UNESCO has introduced a new item in its Human Resource Manual to provide a standard framework for the conclusion of loan agreements of personnel to UNESCO, including from the private sector. UN وقد أدرجت اليونسكو بندا جديدا في دليل الموارد البشرية الصادر عنها، وذلك بهدف توفير إطار موحد عن إبرام اتفاقات إعارة الأفراد إلى اليونسكو، ومنهم المقدمون من القطاع الخاص.
    Those resources come from the private sector, their commercial trade and migrant remittance transfers. UN وتأتي تلك الموارد من القطاع الخاص وتبادلها التجاري والتحويلات المالية للمهاجرين.
    Similarly, a chief executive who accepted gifts from the private sector was open to tacit influence that could be likened to tacit collusion. UN وكذلك، فالرئيس التنفيذي الذي يقبل هدايا من القطاع الخاص يكون عرضة لتأثير ضمني يمكن تشبيهه بتواطؤ ضمني.
    The conference gathered representatives from the private sector, governments, regulators and postal operators which discussed the importance of cross border e-commerce in the developing and the developed world. UN وجمع المؤتمر ممثلين عن القطاع الخاص والحكومات والهيئات التنظيمية والجهات القائمة على تقديم الخدمات البريدية، بحثوا أهمية التجارة الإلكترونية عبر الحدود في العالمين النامي والمتقدم.
    In other countries, it is considered that certification services should be open to competition from the private sector. UN ويرى في بلدان أخرى أن خدمات التصديق ينبغي أن تكون مفتوحة للمنافسة من جانب القطاع الخاص.
    It brought together African ministers responsible for finance, planning and economic development, as well as governors of central banks and key leaders from the private sector. UN وجمع المؤتمر بين الوزراء الأفارقة المسؤولين عن الشؤون المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية، وكذلك محافظي المصارف المركزية وكبار القادة في القطاع الخاص.
    In view of the increasing commercialization of outer space, financing at the international level and from the private sector should also offer appropriate possibilities. UN ونظرا لزيادة إضفاء الطابع التجاري على الفضاء الخارجي، فإنه ينبغي للتمويل على الصعيد الدولي ومن القطاع الخاص أن يقدم أيضا إمكانات ملائمة.
    Partners from the private sector should be briefed on UNCTAD and United Nations working methods. UN وينبغي اطلاع الشركاء من القطاع الخاص على أساليب عمل الأونكتاد والأمم المتحدة.
    Contributions from the private sector in 2005 amounted to $30.2 million; as at 1 July 2006, these contributions amounted to $9.2 million. UN وبلغت تبرعات القطاع الخاص 30.2 مليون دولار في عام 2005؛ وبلغت هذه التبرعات 9.2 مليون دولار حتى 1 تموز/يوليه 2006.
    Invites all Governments, intergovernmental organizations, and non-governmental organizations, including from the private sector, to provide voluntary financial and in-kind resources in support of the IFCS Secretariat in the fulfillment of its functions. UN 12- ويدعو جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بما فيها هيئات القطاع الخاص إلى التطوع بتقديم الموارد المالية والعينية اللازمة لدعم أمانة التحالف حتى تفي بوظائفها.
    It invited the United Nations Office on Drugs and Crime to explore creative new funding mechanisms, such as contributions from the private sector and other partnership options. UN ودعت مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لاستكشاف آليات جديدة خلاقة للتمويل، من مثل التبرعات التي يقدمها القطاع الخاص وخيارات الشراكة الأخرى.
    In addition, consultations were held on 26 September 2004 in Nairobi with the regional standards group convened under the auspices of the Export Promotion of Organic Products from Africa (EPOPA) project, with participants from the private sector organic agriculture networks from all three countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجريت مشاورات في 26 أيلول/سبتمبر 2004 في نيروبي مع الفريق الإقليمي المعني بالمعايير الذي أنشئ تحت رعاية مشروع تشجيع تصدير المنتجات العضوية من أفريقيا، ومشاركين من شبكات الزراعة العضوية التابعة للقطاع الخاص من جميع هذه البلدان الثلاثة.
    The workshop had gathered 129 participants representing 39 participating States and 8 partners for cooperation, as well as a number of representatives from the private sector and international organizations and associations. UN وقد جمعت حلقة العمل 129 مشاركاً يمثلون 39 دولة مشاركة و8 شركاء من أجل التعاون، إلى جانب عدد من ممثلي القطاع الخاص والمنظمات والرابطات الدولية.
    (d) Designing other innovative measures including funding from the private sector and industry associations. UN (د) تصميم تدابير أخرى مبتكرة، منها الحصول على تمويل من منظمات القطاع الخاص والرابطات الصناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more