"from this angle" - Translation from English to Arabic

    • من هذه الزاوية
        
    • ومن هذه الزاوية
        
    • من تلك الزاوية
        
    Fairness in the administration of justice could be questioned from this angle. UN ومن الممكن التساؤل عن النزاهة في إقامة العدل من هذه الزاوية.
    You know, from this angle, she almost looks human. Open Subtitles اتعرف من هذه الزاوية تكاد تبدو انسانة بشرية
    from this angle, I can see up your nose. Open Subtitles من هذه الزاوية, أستطيع أن أرى مافي أنفكِ
    Seen from this angle, this report contains: UN وعند النظر إلى هذا التقرير من هذه الزاوية يتبين أنه يتضمن ما يلي:
    Viewed from this angle, the ability of the Conference to perform its assigned tasks is no longer a matter that can be dismissed lightly. It is a matter of seriousness of attitude and credibility of political pronouncements. UN ومن هذه الزاوية لم تعد قدرة المؤتمر على تأدية المهام المسندة إليه مسألة يمكن الاستخفاف بها، فهي مسألة تتعلق بجدّية الموقف ومصداقية البيانات السياسية.
    I don't think we're going to be able to identify the kidnapper from this angle, but the van... Open Subtitles لا , لا أظن اننا سنستطيع أن نحدد هوية المختطف من تلك الزاوية لكن الشاحنة
    It has been from this angle that we perceive the role and place of the United Nations in the twenty-first century. UN من هذه الزاوية ننظر إلى دور ومكانة الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين.
    The limits of eccentricity from this angle may have to be discussed and determined. UN ولذلك، قد يتطلب الأمر مناقشة وتعيين حدود درجة الانحراف من هذه الزاوية.
    Consequently, we have also looked at the present draft resolution from this angle. UN ومن ثم، فإننا ننظر أيضا إلى مشروع، القرار الحالي من هذه الزاوية.
    So you crawled all the way to this side of the room, shot this man from this angle, and then all the way back over to here? Open Subtitles زحفت إلى هذا الجانب من الغرفة كلياً وأطلقت النار على هذا الرجل من هذه الزاوية
    from this angle, if we paddle west by southwest for 30 minutes at 18 revolutions per minute, we should reach the hull of the Sentinel just before dusk. Open Subtitles من هذه الزاوية إن جدفنا للغرب تجاه الجنوب الغربي لمدة 30 دقيقة و18 دورة في الدقيقة الواحدة
    I can't get the bracket from this angle. Open Subtitles لا يمكنني الوصول إلى الحامل من هذه الزاوية
    I have never looked at her from this angle. Open Subtitles لم يسبق لي أن نظرت من هذه الزاوية.
    Actually, from this angle, it looks a little bit like you. Open Subtitles في الحقيقة من هذه الزاوية . ان به شبه قليل بك
    You know, from this angle, you look just as good as you did when we first met. Open Subtitles من هذه الزاوية تبدين جميلة كما تقابلنا أول مرة
    Sure! I just never shot from this angle before. Open Subtitles بلى و لكنني لم اصوب من هذه الزاوية من قبل
    from this angle, the multilateral system of the World Trade Organization (WTO) may be viewed as a supportive system for the regional arrangement rather than a competing approach to trading relations. UN ويمكن النظر من هذه الزاوية إلى نظام منظمة التجارة العالمية المتعدد اﻷطراف على أنه نظام داعم للترتيبات اﻹقليمية وليس نهجاً مناوئاً إزاء العلاقات التجارية.
    I couldn't from this angle, so I went through all the traffic cams in the area. Open Subtitles لم أستطع فعل ذلك من هذه الزاوية ... لذا أنا مررت بـ جميع كاميرات المرور في المنطقة
    - I can't see it from this angle. - Yeah. I think I've got it. Open Subtitles لا أستطيع أن أراه من هذه الزاوية - أظن انني أراه -
    Because if you had taken the time to look, you would have opted to approach the tumor from this angle... Open Subtitles لقمتِ باختيار طريقة الدخول للورم من هذه الزاوية...
    from this angle, you're guilty! Open Subtitles ومن هذه الزاوية أنتِ متهمة
    I can't see the minivan plates from this angle. Open Subtitles لا استطيع رؤية لوحة الشاحنة الصغيرة من تلك الزاوية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more