Fairness in the administration of justice could be questioned from this angle. | UN | ومن الممكن التساؤل عن النزاهة في إقامة العدل من هذه الزاوية. |
You know, from this angle, she almost looks human. | Open Subtitles | اتعرف من هذه الزاوية تكاد تبدو انسانة بشرية |
from this angle, I can see up your nose. | Open Subtitles | من هذه الزاوية, أستطيع أن أرى مافي أنفكِ |
Seen from this angle, this report contains: | UN | وعند النظر إلى هذا التقرير من هذه الزاوية يتبين أنه يتضمن ما يلي: |
Viewed from this angle, the ability of the Conference to perform its assigned tasks is no longer a matter that can be dismissed lightly. It is a matter of seriousness of attitude and credibility of political pronouncements. | UN | ومن هذه الزاوية لم تعد قدرة المؤتمر على تأدية المهام المسندة إليه مسألة يمكن الاستخفاف بها، فهي مسألة تتعلق بجدّية الموقف ومصداقية البيانات السياسية. |
I don't think we're going to be able to identify the kidnapper from this angle, but the van... | Open Subtitles | لا , لا أظن اننا سنستطيع أن نحدد هوية المختطف من تلك الزاوية لكن الشاحنة |
It has been from this angle that we perceive the role and place of the United Nations in the twenty-first century. | UN | من هذه الزاوية ننظر إلى دور ومكانة الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين. |
The limits of eccentricity from this angle may have to be discussed and determined. | UN | ولذلك، قد يتطلب الأمر مناقشة وتعيين حدود درجة الانحراف من هذه الزاوية. |
Consequently, we have also looked at the present draft resolution from this angle. | UN | ومن ثم، فإننا ننظر أيضا إلى مشروع، القرار الحالي من هذه الزاوية. |
So you crawled all the way to this side of the room, shot this man from this angle, and then all the way back over to here? | Open Subtitles | زحفت إلى هذا الجانب من الغرفة كلياً وأطلقت النار على هذا الرجل من هذه الزاوية |
from this angle, if we paddle west by southwest for 30 minutes at 18 revolutions per minute, we should reach the hull of the Sentinel just before dusk. | Open Subtitles | من هذه الزاوية إن جدفنا للغرب تجاه الجنوب الغربي لمدة 30 دقيقة و18 دورة في الدقيقة الواحدة |
I can't get the bracket from this angle. | Open Subtitles | لا يمكنني الوصول إلى الحامل من هذه الزاوية |
I have never looked at her from this angle. | Open Subtitles | لم يسبق لي أن نظرت من هذه الزاوية. |
Actually, from this angle, it looks a little bit like you. | Open Subtitles | في الحقيقة من هذه الزاوية . ان به شبه قليل بك |
You know, from this angle, you look just as good as you did when we first met. | Open Subtitles | من هذه الزاوية تبدين جميلة كما تقابلنا أول مرة |
Sure! I just never shot from this angle before. | Open Subtitles | بلى و لكنني لم اصوب من هذه الزاوية من قبل |
from this angle, the multilateral system of the World Trade Organization (WTO) may be viewed as a supportive system for the regional arrangement rather than a competing approach to trading relations. | UN | ويمكن النظر من هذه الزاوية إلى نظام منظمة التجارة العالمية المتعدد اﻷطراف على أنه نظام داعم للترتيبات اﻹقليمية وليس نهجاً مناوئاً إزاء العلاقات التجارية. |
I couldn't from this angle, so I went through all the traffic cams in the area. | Open Subtitles | لم أستطع فعل ذلك من هذه الزاوية ... لذا أنا مررت بـ جميع كاميرات المرور في المنطقة |
- I can't see it from this angle. - Yeah. I think I've got it. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أراه من هذه الزاوية - أظن انني أراه - |
Because if you had taken the time to look, you would have opted to approach the tumor from this angle... | Open Subtitles | لقمتِ باختيار طريقة الدخول للورم من هذه الزاوية... |
from this angle, you're guilty! | Open Subtitles | ومن هذه الزاوية أنتِ متهمة |
I can't see the minivan plates from this angle. | Open Subtitles | لا استطيع رؤية لوحة الشاحنة الصغيرة من تلك الزاوية |