Inter-island tensions relating to the distribution of power and resources were expected to continue, although their severity might vary from time to time. | UN | ومن المتوقع أن تستمر حالة التوتر بين الجزر بشأن توزيع السلطة والموارد، مع أن حدّته قد تتباين من وقت إلى آخر. |
The Constitution has been amended from time to time, as required. | UN | وقد أُدخلت تعديلات على الدستور من وقت لآخر حسب الاقتضاء. |
The Executive Director may establish from time to time an amount below which full investigation and formal write-off are not required. | UN | ويجوز للمدير التنفيذي أن يحدد من وقت لآخر مقدارا للخسائر لا يلزم دونه إجراء تحقيق كامل أو شطب رسمي. |
These cost-sharing arrangements are reviewed from time to time by management. | UN | وتستعرض الإدارة ترتيبات تقاسم التكاليف هذه من حين إلى آخر. |
from time to time, campaigns were organized against problems of safe drinking water and other water borne diseases. | UN | :: نظمت من حين لآخر حملات لمكافحة مشاكل مياه الشرب المأمونة والأمراض الأخرى المنقولة بواسطة المياه. |
The Executive Director may establish from time to time an amount below which full investigation and formal write-offs are not required. | UN | ويجوز للمدير التنفيذي أن يحدد من وقت لآخر مقدارا للخسائر لا يلزم دونه إجراء تحقيق وافٍ أو شطب رسمي. |
Although from time to time we thought that we had registered positive signals from Iraq, the overall view is today far from satisfactory. | UN | ومع أننا من وقت ﻵخر اعتقدنا أننا تلقينا إشارات إيجابية من العراق، فإن الصورة الشاملة اليوم بعيدة عن أن تكون مرضية. |
It is clear that international officials are required, from time to time, to attend luncheons, dinners and diplomatic receptions. | UN | من الواضح أن الموظفين الدوليين يطلب منهم من وقت ﻵخر حضور مآدب الغداء والعشاء وحفلات الاستقبال الدبلوماسية. |
Registered medical practitioners are employed from time to time for periods of between two and six months. | UN | ويجري تعيين ممارسين طبيين مسجلين من وقت إلى آخر لفترات تتراوح بين شهرين وستة أشهر. |
It is clear that international officials are required, from time to time, to attend luncheons, dinners and diplomatic receptions. | UN | ومن الواضح أن الموظفين الدوليين يطلب منهم من وقت ﻵخر حضور مآدب الغداء والعشاء وحفلات الاستقبال الدبلوماسية. |
Registered medical practitioners are employed from time to time for periods of between two and six months. | UN | ويجري من وقت إلى آخر تعيين ممارسين طبيين مسجلين لفترات تتراوح بين شهرين وستة أشهر. |
Registered medical practitioners are employed from time to time for periods of between two and six months. | UN | ويجري من وقت إلى آخر تعيين ممارسين طبيين مسجلين لفترات تتراوح بين شهرين وستة أشهر. |
Registered medical practitioners are employed from time to time for periods of between two and six months. | UN | ويجري من وقت إلى آخر تعيين ممارسين طبيين مسجلين لفترات تتراوح بين شهرين وستة أشهر. |
The Committee will update this from time to time. | UN | وستقوم اللجنة بتحديث هذه القائمة من حين لآخر. |
The author alleged that from 2005 her former spouse started visiting her from time to time, subjecting her to all kinds of abuse. | UN | وذكرت صاحبة البلاغ أنه اعتباراً من عام 2005 أصبح زوجها السابق يتردد عليها من حين لآخر ممارساً كل أنواع الإساءة إليها. |
However, not only have agenda items changed from time to time, but they have increased in number as well. | UN | ومع ذلك، فإن بنود جدول اﻷعمال لم تتغير فحسب من حين لحين، بل إن عددها زاد ايضا. |
Cooperation programmes with profiles of specific projects are drawn up from time to time and submitted to various development partners. | UN | تضع الرابطــــة برامج للتعاون بمخططات موجزة لمشاريع معينة من حين إلى آخر وتعرضها على شركاء مختلفين في التنمية |
from time to time, management audits are carried out of the various delegated human resource management and personnel functions. | UN | وتجرى من حين ﻵخر مراجعات لمختلف المهام المفوضة إلى هيئة اﻹدارة وإلى الموظفين في مجال الموارد البشرية. |
The Mission considers, from time to time, areas where economies of scale, efficiency and effectiveness can be achieved. | UN | تنظر البعثة من آن لآخر في المجالات التي يمكن أن تحقق فيها وفورات الحجم، والكفاءة، والفعالية. |
The mapping of risks thus becomes a regular task and can be reviewed from time to time. | UN | وعلى هذا النحو، يصبح تحديد المخاطر مهمة اعتيادية ويمكن أن تخضع للمراجعة بين الحين والآخر. |
from time to time, magistrates were nevertheless said to order detainees to be taken to a hospital for medical treatment. | UN | وعلى الرغم من ذلك، يقال إن القضاة، بين الفينة والفينة، يأمرون بنقل المحتجزين إلى المستشفيات ليتلقوا العلاج الطبي. |
In addition, temporary outposts were established and additional patrols were conducted from time to time as necessary. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أنشئت مخافر أمامية مؤقتة وسيرت دوريات إضافية بين حين وآخر حسب الاقتضاء. |
from time to time, we've had to stir the pot, so to speak. | Open Subtitles | من وقتٍ لآخر،علينا القيام بتحريك الوعاء، إذا جاز التعبير. |
from time to time I shall gently remind speakers when the allotted time has been significantly exceeded. | UN | ومن حين لآخر، سأذكر المتكلمين بلطف عندما يتجاوزون الوقت المخصص لهم تجاوزا كبيرا. |
Other ad hoc working group meetings are convened from time to time. | UN | وتعقد اجتماعات أخرى لفريق عامل مخصص بين وقت وآخر. |
from time to time, I am surprised by arguments of experts that I had not thought about, and I am ready to be surprised and to be informed by the wisdom of experts. | UN | ومن وقت إلى آخر، تدهشني حجج الخبراء التي لم أفكر بشأنها، وأنا مستعد للاندهاش ولأن اطلع على حكمة الخبراء. |
To apprise from time to time the progress achieved and make recommendations to the National Assembly. | UN | تقدير ما تحقق من تقدم من فترة إلى أخرى وتقديم توصيات للجمعية الوطنية. |
Nevertheless, it must be recognized that the United Nations would, from time to time, need to review its working methods. | UN | ومع ذلك لا بد من اﻹقرار بأن اﻷمم المتحدة ستكون، بين فترة وأخرى، بحاجة إلى مراجعة أساليب عملها. |
They let me pull a few strings from time to time. | Open Subtitles | تَركوني أَسْحبُ بضعة خيوط من وَقتٍ لآخَرَ. |
The United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Children's Fund (UNICEF) had had, from time to time, the opportunity to visit recruitment centres. | UN | وأتيحت لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بين الفينة والأخرى فرصة زيارة مراكز التجنيد. |
from time Type Sorties | UN | وقت الخرق من الساعة إلى الساعة |