She asked what measures had been adopted to protect women from trafficking and exploitation and whether they were proving helpful. | UN | واستفسرت عن التدابير التي اتخذت لحماية المرأة من الاتجار والاستغلال وما إذا كانت هذه التدابير قد أثبتت فائدتها. |
in countering the legalization of income derived from trafficking in drugs, psychotropic substances and their precursors; | UN | مكافحة إضفاء الشرعية على الإيرادات المستمدة من الاتجار بالمخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها؛ |
The State party should take all possible measures to protect children from trafficking and to ensure that traffickers are prosecuted without delay. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الممكنة لحماية الأطفال من الاتجار بهم ولتقديم المتجرين إلى العدالة دون إبطاء. |
The State party should take all possible measures to protect children from trafficking and to ensure that traffickers are prosecuted without delay. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الممكنة لحماية الأطفال من الاتجار بهم ولتقديم المتجرين إلى العدالة دون إبطاء. |
This includes information about sex workers, but does not mention whether it is a forced prostitution and/or from trafficking. | UN | وتتضمن هذه الدراسة معلومات عن المشتغلين بالجنس دون أن تتطرق بالذكر إلى ما إذا كان البغاء قسرياً و/أو ناجماً عن الاتجار. |
The State party should take all possible measures to protect children from trafficking and to ensure that traffickers are prosecuted without delay. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الممكنة لحماية الأطفال من الاتجار بهم ولتقديم المتجرين إلى العدالة دون إبطاء. |
She contends that that provision protects women from trafficking and from being forced into prostitution. | UN | وهي تدعي أن هذه المادة تحمي النساء من الاتجار بهن ومن إرغامهن على ممارسة البغاء. |
She wondered what measures were in place to protect refugee women and asylum-seekers and other vulnerable groups from trafficking for sexual exploitation and labour and assist victims while the bill was awaiting adoption. | UN | وتساءلت عن التدابير المتخذة لحماية اللاجئات والنساء اللاتي يطلبن اللجوء، ولحماية الجماعات المستضعفة الأخرى من الاتجار بهن لغرض استغلالهن جنسيا أو في العمل، ولمساعدة الضحايا إلى أن يتم اعتماد القانون. |
The Government approved Action Plans to implement the Programme on Protection Women and Children from trafficking and Sexual Exploitation. | UN | وقد وافقت الحكومة على خطط عمل لتنفيذ برنامج حماية المرأة والطفل من الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي. |
These child protection networks are set up by communities to help prevent and protect their children from trafficking and focus on high-risk and child victims of trafficking. | UN | وتقوم المجتمعات المحلية بإنشاء شبكات الحماية هذه بغية حماية أطفالها من الاتجار مع التركيز على أكثر الفئات عرضة لخطر الاتجار والأطفال ضحايا هذه الظاهرة. |
It asked the delegation to elaborate on best practices to combat human trafficking and on ways to protect women and children from trafficking. | UN | وطلبت من الوفد تفاصيل عن أفضل الممارسات لمكافحة الاتجار بالبشر وعن وسائل حماية النساء والأطفال من الاتجار بهم. |
It asked the delegation to elaborate on best practices to combat human trafficking and on ways to protect women and children from trafficking. | UN | وطلبت من الوفد تفاصيل عن أفضل الممارسات لمكافحة الاتجار بالبشر وعن وسائل حماية النساء والأطفال من الاتجار بهم. |
It would also be interesting to know what the Government was doing to help unaccompanied children in reception centres, and particularly to protect them from trafficking. | UN | وأضافت أنه سيكون من المفيد أيضا معرفة ما تفعله الحكومة لمساعدة الأطفال غير المصحوبين بذويهم في مراكز الاستقبال، وبخاصة بغية حمايتهم من الاتجار. |
Protection programmes have saved millions from trafficking, sexual exploitation, violence and abuse. | UN | وبرامج الحماية أنقذت الملايين من الاتجار بالبشر، والاستغلال الجنسي والعنف وسوء المعاملة. |
The bills seek to protect women and girls from trafficking and prostitution. | UN | ويستهدف مشروع القانون هذا حماية النساء والبنات من الاتجار في الأشخاص والبغاء. |
The following are the various laws that have been enacted in Malaysia to protect women from trafficking and exploitation: | UN | وفيما يلي عرض لمختلف القوانين التي سُنّت في ماليزيا من أجل حماية المرأة من الاتجار والاستغلال: |
Incidentally, the existing Penal Code prohibits the laundering of funds derived from trafficking in drugs. | UN | ومع ذلك، يحظر قانون العقوبات المعمول به غسل الأموال النابعة من الاتجار بالمخدرات. |
The report also maintained that Switzerland had long-standing international commitments to the protection of women from trafficking and prostitution. | UN | ويذكر التقرير أن لدى سويسرا التزامات دولية تعهدت بها منذ مدة طويلة لحماية النساء من الاتجار ومن الدعارة. |
Further, it provides for the protection of children from trafficking and from any form of exploitation and sexual ill treatment. | UN | كما ينص القانون على حماية الأطفال من الاتجار ومن أي شكل من أشكال الاستغلال والإساءة الجنسية. |
An integral part of the Ministry of Human Development's collective effort is to help alleviate the problems generated from trafficking which impact women and children. | UN | يتمثل جزء أساسي من الجهود الجماعية لوزارة التنمية البشرية في المساعدة على تخفيف حدة المشاكل الناجمة عن الاتجار التي تؤثر على النساء والأطفال. |
Pakistan reported that, apart from trafficking to Europe via various transit points, including the Persian Gulf and Africa as well as Iran (Islamic Republic of) and Turkey, opiates reaching Pakistan from Afghanistan were also being trafficked on new routes to China, Malaysia and Sri Lanka. | UN | وأفادت باكستان بأنه، بغضّ النظر عن التهريب إلى أوروبا عبر نقاط عبور مختلفة تشمل الخليج الفارسي وأفريقيا علاوة على إيران (جمهورية-الإسلامية) وتركيا، تُهرّب أيضاً الموادُ الأفيونية التي تصل إلى باكستان من أفغانستان عبر مسارات جديدة إلى الصين وماليزيا وسري لانكا. |
She said that protection from economic exploitation, related to many provisions of the ILO conventions, such as the rights to health, to education, to rest, and to protection from trafficking and sale. | UN | وقالت إن الحماية من الاستغلال الاقتصادي تتصل بالعديد من الأحكام المنصوص عليها في اتفاقيات منظمة العمل الدولية من ذلك مثلاً الحقوق المتعلقة بالصحة والراحة والحماية من الإتجار والبيع. |