There are now 39 that must still fulfil this obligation. | UN | وهناك 39 دولة طرفاً لا يزال يتعين عليها الوفاء بهذا الالتزام. |
Therefore, at the close of the Cartagena Summit, there were 39 that had to still fulfil this obligation. | UN | وبالتالي، كان هناك، لدى اختتام قمة كارتاخينا، 39 دولة طرفاً لا يزال يتعين عليها الوفاء بهذا الالتزام. |
A corrupt State will not be able to fulfil this obligation. | UN | ولن يكون في مقدور دولة قائمة على الفساد الوفاء بهذا الالتزام. |
We have a number of regional and subregional mechanisms that compel us to fulfil this obligation. | UN | ولدينا عدد من الآليات الإقليمية ودون الإقليمية التي تضطرنا إلى الوفاء بهذا الالتزام. |
Thus, States should not be placed in a situation where they are unable to fulfil this obligation due to excessive debt service obligations. | UN | وهكذا فلا ينبغي وضع الدول في وضع لا تستطيع معه الوفاء بهذا الالتزام بسبب وجود التزامات مفرطة تتعلق بخدمة الديون. |
Therefore, at the close of the Cartagena Summit, there were 39 that had to still fulfil this obligation. | UN | وبالتالي، كان هناك، لدى اختتام قمة كارتاخينا، 39 دولة طرفاً لا يزال يتعين عليها الوفاء بهذا الالتزام. |
The Tribunal considers the resettlement of persons acquitted by an international criminal tribunal to be a fundamental expression of the rule of law and is concerned about the consequences of failing to fulfil this obligation. | UN | وتعتبر المحكمة إعادة توطين الأشخاص الذين برأتهم محكمة جنائية دولية تعبيرا أساسيا عن سيادة القانون، وتشعر بالقلق من عواقب عدم الوفاء بهذا الالتزام. |
The Tribunal considers the resettlement of persons acquitted by an international criminal tribunal to be a fundamental expression of the rule of law and is concerned about the consequences of failure to fulfil this obligation. | UN | وترى المحكمة أن إعادة توطين الأشخاص الذين برأتهم محكمة جنائية دولية تعبير جوهري عن سيادة القانون ويساورها القلق إزاء عواقب عدم الوفاء بهذا الالتزام. |
The International Criminal Tribunal for Rwanda considers the resettlement of persons acquitted by an international tribunal to be a fundamental expression of the rule of law and is seriously concerned about the consequences of failing to fulfil this obligation. | UN | وتعتبر المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أن إعادة توطين الأشخاص الذين برأتهم محكمةٌ دولية تعبير مهم عن سيادة القانون، ويساورها بالغ القلق بشأن عواقب عدم الوفاء بهذا الالتزام. |
The International Criminal Tribunal for Rwanda considers the resettlement of persons acquitted by an international criminal tribunal to be a fundamental expression of the rule of law and is concerned about the consequences of failing to fulfil this obligation. | UN | وتعتبر المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أن إعادة توطين الأشخاص الذين تبرئ محكمة جنائية دولية ساحتهم تعبيرٌ مهم عن سيادة القانون ويساورها بالغ القلق بشأن عواقب عدم الوفاء بهذا الالتزام. |
The Tribunal considers the resettlement of persons acquitted by an international criminal tribunal to be a fundamental expression of the rule of law and is concerned about the consequences of failing to fulfil this obligation. | UN | وتعتبر المحكمة إعادة توطين الأشخاص الذين برأتهم محكمة جنائية دولية تعبيرا أساسيا عن سيادة القانون، وتشعر بالقلق من عواقب عدم الوفاء بهذا الالتزام. |
The Tribunal considers the resettlement of persons acquitted by an international criminal tribunal to be a fundamental expression of the rule of law and is concerned about the consequences of failing to fulfil this obligation. | UN | وتعتبر المحكمة إعادة توطين الأشخاص الذين برأتهم محكمة جنائية دولية تعبيرا أساسيا عن سيادة القانون، وتشعر بالقلق من عواقب عدم الوفاء بهذا الالتزام. |
Malaysia calls on all States to fulfil this obligation by commencing multilateral negotiations leading to an early conclusion of a nuclear-weapons convention at the earliest possible date. | UN | وماليزيا تدعو جميع الدول إلى الوفاء بهذا الالتزام ببدء مفاوضات متعددة الأطراف وتفضي إلى إبرام مبكر لاتفاقية للأسلحة النووية في أقرب وقت ممكن. |
Owing to shortage of funding and/or scheduling difficulties, however, it will not be possible to fulfil this obligation entirely. | UN | غير أنه بالنظر إلى نقص التمويل و/أو صعوبات الجدولة، لن يمكن الوفاء بهذا الالتزام وفاء تاماً. |
Owing to a shortage of resources and/or scheduling difficulties, however, it was not possible to fulfil this obligation. | UN | غير أنه نظرا إلى نقص الموارد و/أو صعوبات الجدولة، تعذر الوفاء بهذا الالتزام. |
Malaysia calls on all States to fulfil this obligation by commencing multilateral negotiations leading to an early conclusion of a nuclear-weapon convention at the earliest possible date. | UN | وتدعو ماليزيا جميع الدول إلى الوفاء بهذا الالتزام من خلال بدء مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى إبرام مبكر لاتفاقية للأسلحة النووية في أقرب وقت ممكن. |
In some countries, these affirmative action policies are voluntary and encouraged; in other countries, they are compulsory and failure to fulfil this obligation is sanctioned. | UN | 9- وفي بعض البلدان، يكون تنفيذ سياسات العمل الإيجابي هذه طوعياً ويتم تشجيعها؛ وفي بلدان أخرى، يكون التنفيذ إلزامياً وتفرض عقوبات في حالة عدم الوفاء بهذا الالتزام. |
2. Since entry into force, States parties have expressed support for the importance of Article 9 and a number of tools have been developed in collaboration with expert organisations to assist States parties as well as States considering adherence to the Convention to fulfil this obligation. | UN | ٢- ومنذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، أعربت الدول الأطراف عن تأييدها فيما يخص أهمية أحكام المادة 9 وقد وضعت مجموعة من الأدوات بالتعاون مع منظمات متخصصة لمساعدة الدول الأطراف وكذلك الدول التي تنظر في الانضمام إلى الاتفاقية على الوفاء بهذا الالتزام. |
In its ruling, the Court recognizes that holding a hearing for the interested party is a legal obligation but states that, in order to fulfil this obligation, the author had been summoned to appear on 20 September 2002 to collect an official letter dated 3 September 2002 from the 45th Light Infantry Garellano Regiment concerning allegations regarding the processing of his removal from his posting. | UN | وتقر المحكمة في حكمها بأن عقد جلسة للطرف المعني هو التزام قانوني لكنها تقول إن الوفاء بهذا الالتزام تطلب استدعاء صاحب البلاغ للمثول أمامها في 20 أيلول/سبتمبر 2002 لتسلُّم خطاب رسمي مؤرخ 3 أيلول/ سبتمبر 2002 من فوج المشاة الخفيف الخامس والأربعين غاريانو بشأن مزاعم تتعلق بعملية استبعاده من وظيفته. |
In its ruling, the Court recognizes that holding a hearing for the interested party is a legal obligation but states that, in order to fulfil this obligation, the author had been summoned to appear on 20 September 2002 to collect an official letter dated 3 September 2002 from the 45th Light Infantry Garellano Regiment concerning allegations regarding the processing of his removal from his posting. | UN | وتقر المحكمة في حكمها بأن عقد جلسة للطرف المعني هو التزام قانوني لكنها تقول إن الوفاء بهذا الالتزام تطلب استدعاء صاحب البلاغ للمثول أمامها في 20 أيلول/سبتمبر 2002 لتسلُّم خطاب رسمي مؤرخ 3 أيلول/ سبتمبر 2002 من فوج المشاة الخفيف الخامس والأربعين في غاريانو بشأن مزاعم تتعلق بعملية استبعاده من وظيفته. |