"fulfilment of their obligations under" - Translation from English to Arabic

    • الوفاء بالتزاماتها بمقتضى
        
    • وللوفاء بالتزاماتها بموجب
        
    • بالوفاء بالتزاماتها بموجب
        
    • الوفاء بالتزاماتهم بموجب
        
    • وفاء بالتزاماتها بموجب
        
    The review mechanism should identify, at the earliest stage possible, difficulties encountered and best practices implemented by States parties in the fulfilment of their obligations under the Convention UN ينبغي أن تحدّد آلية الاستعراض، في أبكر مرحلة ممكنة، الصعاب التي واجهتها الدول الأطراف والممارسات الفضلى التي اتبعتها في الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية
    (v) It shall identify, at the earliest stage possible, difficulties encountered by States parties in the fulfilment of their obligations under the Convention and good practices adopted in efforts by States parties to implement the Convention; UN `5` تحدّد، في أبكر مرحلة ممكنة، الصعاب التي واجهتها الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية والممارسات الحسنة التي اتبعتها الدول الأطراف في جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية؛
    At its second session, the Conference adopted resolution 2/1, in which it decided, inter alia, that the review mechanism should be non-punitive and identify difficulties encountered by parties in the fulfilment of their obligations under the Convention. UN 4- واعتمد المؤتمر في دورته الثانية القرار 2/1 الذي قرّر فيه أن تكون آلية الاستعراض غير عقابية وأن تحدد الصعوبات التي تواجهها الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية.
    6.21 Developing States will continue to be assisted in developing and strengthening their capabilities, in particular the human and technical resources required for the effective exercise of their rights and the fulfilment of their obligations under the Convention and related agreements. UN 6-21 وسيستمر تقديم المساعدة إلى الدول النامية على تنمية وتعزيز قدراتها، ولا سيما الموارد البشرية والتقنية اللازمة لممارسة حقوقها بصورة فعالة وللوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة.
    The five permanent members reiterated their enduring commitment to the fulfilment of their obligations under article VI of the Treaty, noting the unprecedented progress made by the nuclear-weapon States since the end of the cold war in the field of nuclear disarmament. UN 6- وقال إن الدول الخمس الدائمة العضوية تؤكد مجددا تعهدها الدائم بالوفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة، منوِّهاً بما أحرزته الدول الحائزة لأسلحة نووية من تقدم غير مسبوق، منذ نهاية الحرب الباردة، في مجال نزع السلاح النووي.
    This will include regular meetings between the Senior Legal Officer and the parties to assist them in the fulfilment of their obligations under the rule. UN وسـيشمل هذا عقد اجتماعات دورية بين كبار الموظفين القانونيين والأطراف لمساعدتهم على الوفاء بالتزاماتهم بموجب القاعدة.
    As a retaliatory action against States Members of the United Nations that have taken measures in fulfilment of their obligations under the Charter, these organizations persist in blocking the trade and navigation of riparian States on this vital international waterway. UN فما انفكت هاتان المنظمتان تصران على إعاقة التجارة والملاحة للدول المشاطئة على هذا المجرى المائي الدولي الحيوي، وذلك كإجراء انتقامي ضد الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي اتخذت تدابير في هذا الشأن وفاء بالتزاماتها بموجب الميثاق.
    (h) Identify, at the earliest stage possible, difficulties encountered by States parties in the fulfilment of their obligations under the Convention and good practices adopted in efforts by States parties to implement the Convention; UN (ح) أن تحدّد، في أبكر مرحلة ممكنة، ما تواجهه الدول الأطراف من صعاب في الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية وما تتبعه الدول الأطراف من ممارسات حسنة في جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية؛
    (h) Identify, at the earliest stage possible, difficulties encountered by States parties in the fulfilment of their obligations under the Convention and good practices adopted in efforts by States parties to implement the Convention; UN (ح) أن تحدّد، في أبكر مرحلة ممكنة، ما تواجهه الدول الأطراف من صعاب في الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية وما تتبعه الدول الأطراف من ممارسات حسنة في جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية؛
    (e) It should identify, at the earliest stage possible, difficulties encountered by parties in the fulfilment of their obligations under the Convention and good practices adopted in efforts by States parties to implement the Convention; UN (ﻫ) أن تحدّد، في أبكر مرحلة ممكنة، الصعاب التي واجهتها الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية والممارسات الحسنة التي اتبعتها الدول الأطراف في جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية؛
    (e) It should identify, at the earliest stage possible, difficulties encountered by parties in the fulfilment of their obligations under the Convention and good practices adopted in efforts by States parties to implement the Convention; UN (ﻫ) أن تحدّد، في أبكر مرحلة ممكنة، الصعاب التي واجهتها الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية والممارسات الحسنة التي اتبعتها الدول الأطراف في جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية؛
    The review mechanism could be used to address problems and challenges faced in States parties (see paragraph 93 above) and to identify best practices implemented by States parties in the fulfilment of their obligations under the Convention. UN 104- يمكن استخدام آلية الاستعراض لمعالجة المشاكل والتحديات التي تواجهها الدول الأطراف (انظر الفقرة 93 أعلاه) واستبانة الممارسات الفضلى التي تتبعها في الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية.
    (e) It should identify, at the earliest stage possible, difficulties encountered by parties in the fulfilment of their obligations under the Convention and good practices adopted in efforts by States parties to implement the Convention; UN (ﻫ) أن تحدّد، في أبكر مرحلة ممكنة، الصعاب التي تواجهها الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية والممارسات الحسنة التي تتّبعها الدول الأطراف في جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية؛
    (e) It should identify, at the earliest stage possible, difficulties encountered by parties in the fulfilment of their obligations under the Convention and good practices adopted in efforts by States parties to implement the Convention; UN (ﻫ) أن تحدد، في أبكر مرحلة ممكنة، الصعاب التي واجهتها الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية والممارسات الحسنة التي اتبعتها الدول الأطراف في جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية؛
    (h) Identify, at the earliest stage possible, difficulties encountered by States parties in the fulfilment of their obligations under the Convention and good practices adopted in efforts by States parties to implement the Convention; UN (ح) أن تحدّد، في أبكر مرحلة ممكنة، ما تواجهه الدول الأطراف من صعوبات في الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية وما تتّبعه من ممارسات جيدة في جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية؛
    (e) It should identify, at the earliest stage possible, difficulties encountered by parties in the fulfilment of their obligations under the Convention and good practices adopted in efforts by States parties to implement the Convention; UN (ﻫ) أن تحدّد، في أبكر مرحلة ممكنة، الصعاب التي واجهتها الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية والممارسات الحسنة التي اتّبعتها الدول الأطراف في جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية؛
    (h) Identify, at the earliest stage possible, difficulties encountered by States parties in the fulfilment of their obligations under the Convention and good practices adopted in efforts by States parties to implement the Convention; UN (ح) أن تحدّد، في أبكر مرحلة ممكنة، الصعاب التي واجهتها الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية والممارسات الحسنة التي اتبعتها الدول الأطراف في جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية؛
    (e) It should identify, at the earliest stage possible, difficulties encountered by parties in the fulfilment of their obligations under the Convention and good practices adopted in efforts by States parties to implement the Convention; UN (ﻫ) أن تحدّد، في أبكر مرحلة ممكنة، الصعاب التي واجهتها الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية والممارسات الحسنة التي اتّبعتها الدول الأطراف في جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية؛
    6.21 Developing States will continue to be assisted in developing and strengthening their capabilities, in particular the human and technical resources required for the effective exercise of their rights and the fulfilment of their obligations under the Convention and related agreements. UN 6-21 وسيستمر تقديم المساعدة إلى الدول النامية على تنمية وتعزيز قدراتها، ولا سيما الموارد البشرية والتقنية اللازمة لممارسة حقوقها بصورة فعالة وللوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة.
    6.20 The Division will continue to assist States in developing and strengthening the capabilities required for the effective exercise of their rights and the fulfilment of their obligations under the Convention and related agreements, including through fellowship programmes, other capacity-building activities and the management of trust funds. UN 6-20 وستواصل الشعبة تقديم المساعدة إلى الدول في تنمية وتعزيز القدرات اللازمة لممارسة حقوقها بصورة فعلية وللوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة، بسبل منها برامج الزمالات، وأنشطة بناء القدرات الأخرى، وإدارة الصناديق الاستئمانية.
    (a) In the event of serious default by the contracting authority or other public authority as regards the fulfilment of their obligations under the project agreement; UN )أ( في حال وقوع تقصير خطير من جانب السلطة المتعاقدة أو سلطة عمومية أخرى فيما يتعلق بالوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق المشروع؛
    Fiji notes that with the necessary technical and financial assistance of the relevant donor countries and agencies including the United Nations, Fiji would certainly be a leading advocate of UNSCR 1540 in the region and also assist its neighbours in the fulfilment of their obligations under the resolution. UN وتشير فيجي إلى أنها ستكون بلا شك، مع الدعم التقني والمالي اللازمين من الدول والوكالات المانحة المعنية بما في ذلك الأمم المتحدة، داعية رائدة للقرار 1540 في المنطقة، وستساعد جيرانها أيضا على الوفاء بالتزاماتهم بموجب هذا القرار.
    In addition, given the results obtained by the political players in the Democratic Republic of the Congo in the fulfilment of their obligations under the global agreement, we launch an urgent appeal to the international community and ask it to respect its promises and commitments in bringing about the objectives of the transition. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي ضوء النتائج التي أحرزتها الأطراف السياسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاق الشامل، نوجه نداء ملحا إلى المجتمع الدولي، ونهيب به أن يحترم وعوده ويفي بالتزاماته تحقيقا لأهداف المرحلة الانتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more