"fulfils" - Translation from English to Arabic

    • يفي
        
    • تفي
        
    • يستوفي
        
    • وتفي
        
    • استوفت
        
    • ويفي
        
    • ويحقق
        
    • مستوفياً
        
    • استوفى
        
    • مستوف
        
    • وتستوفي
        
    • في المرشح
        
    Under these ultimate circumstances, we believe that each Council member fulfils the responsibility entrusted to it by the entire membership. UN وفي هذه الظروف القصوى، نرى أن يفي كل عضو من أعضاء المجلس بالمسؤولية التي أسندها إليه مجموع الأعضاء.
    The minimum wage no longer fulfils a safetynet function. UN لم يعد الحد الأدنى يفي بوظيفة شبكة الأمان.
    Israel fulfils its commitments and takes risks for peace. UN إن إسرائيل تفي بالتزاماتها وتخاطر من أجل السلام.
    According to Article 1 paragraph 2 of the Constitution, the Czech Republic fulfils the obligations arising from international law. UN وتقضي الفقرة 2 من المادة 1 من الدستور بأن تفي الجمهورية التشيكية بالالتزامات الناشئة عن القانون الدولي.
    International protection is granted to each applicant who fulfils conditions under International Protection Act. UN وتُمنح الحماية الدولية لكل مقدم طلب يستوفي جميع الشروط بموجب قانون الحماية الدولية.
    Austria fulfils its periodic reporting obligations to human rights treaty bodies comprehensively and in a timely manner. UN وتفي النمسا بالتزاماتها المتعلقة بموافاة هيئات معاهدات حقوق الإنسان في الوقت المناسب بتقارير دورية شاملة.
    It must be a constitution that fulfils the aspirations of all our people. UN وذلك الدستور يجب أن يفي بمطامح جميع أبناء شعبنا.
    Algeria reiterated that its legislation fulfils the requirements of Article 9. UN وأكدت الجزائر مجدداً أن تشريعها يفي بمتطلبات المادة 9.
    The report fulfils the Council's obligation under the United Nations Charter and constitutes part of its commitment to increasing transparency and accountability. UN إن التقرير يفي بواجب المجلس بموجب ميثاق الأمم المتحدة ويشكل جزءا من التزامه بزيادة الشفافية والخضوع للمساءلة.
    According to the Refugees Act, it is up to the Refugee Commissioner to recommend whether a person fulfils the criteria for recognition of refugee status. UN ووفقا لقانون اللاجئين فمفوض اللاجئين هو الذي يوصي بما إذا كان شخص ما يفي بالمعايير للاعتراف بوضعه كلاجئ.
    As it is presented in the report, the draft programme fulfils this need. UN ومشروع البرنامج كما هو وارد في التقرير يفي بهذه الحاجة.
    1. The International Development Law Institute fulfils the legal criteria for observer status in the United Nations General Assembly UN 1 - معهد القانون للتنمية الدولية يفي بالمعيار القانوني لمنح مركز المراقب لدى الجمعية العامة للأمم المتحدة
    In the area of safeguards, China strictly fulfils its safeguards obligation, in accordance with the safeguards agreement and the additional protocol signed with the IAEA. UN وفي مجال الضمانات، تفي الصين بدقة بالتزامها بالضمانات، وفقا لاتفاق الضمانات والبروتوكول الإضافي الموقع مع الوكالة.
    The existing equipment no longer fulfils the needs of the Department of Public Information in the digital production environment. UN فالمعدات الموجودة حاليا لم تعد تفي باحتياجات إدارة شؤون الإعلام في بيئة الإنتاج الرقمي.
    In addition, Ukraine fulfils its commitments as a party to the international regulations with respect to export controls for conventional arms and dual-use goods and technologies - the Wassenaar Arrangement. UN وبجانب ذلك، تفي أوكرانيا بالمسؤوليات التي تقع على عاتقها بحكم مشاركتها في النظام الدولي للرقابة على تصدير اﻷسلحة التقليدية، وأيضا السلع ذات الاستخدام المزدوج، أي اتفاق وأسنار.
    Peacekeeping operations are an important means by which the United Nations fulfils its obligations with respect to the maintenance of international peace and security. UN إن عمليات حفظ السلام وسيلة هامة تفي الأمم المتحدة بواسطتها بالتزاماتها فيما يتعلق بصون السلم والأمن الدوليين.
    Kazakhstan scrupulously fulfils the international obligations it has assumed in relation to the strengthening of the existing safeguards system. UN إن كازاخستان تفي وفاء تاما بالالتزامات الدولية التي تعهدت بها فيما يتعلق بتعزيز نظام الضمانات القائم.
    For the spouse, the family allowance is payable if he/she fulfils one of the following conditions: UN أما فيما يتعلق بالزوج، فإن العلاوة العائلية تُدفع إذا كان الزوج يستوفي أحد الشروط التالية:
    Ukraine strictly fulfils its obligations under our safeguards agreement and the additional protocol. UN وتفي أوكرانيا بالتزاماتها على نحو صارم بموجب اتفاقنا للضمانات والبروتوكول الإضافي.
    In such instance, if a woman fulfils the above requirements then she will be deemed a qualified person and be admitted as an advocate and solicitor. UN وفي هذه الحالة، إذا استوفت المرأة الشروط المذكورة أعلاه فسوف تعتبر شخصا مؤهلا وتقبل بصفة محام عام أو محامي إجراءات.
    This law entirely fulfils the standards from the CRC. UN ويفي هذا القانون تماماً بالمعايير الواردة في اتفاقية حقوق الطفل.
    23. Collaboration among United Nations entities fulfils several purposes. UN 23 - ويحقق التعاون فيما بين كيانات الأمم المتحدة عدة أغراض.
    Retirement through old age: payment for life to an insured person who requests it and who fulfils the necessary conditions after working for 35 years or having attained the age of 60 years. UN وتقاعد الشيخوخة: استحقاق يصرف مدى الحياة للمؤمن عليه الذي يطلب ذلك ويكون مستوفياً للشروط اللازمة، ويكون قد عمل لمدة 35 سنة وبلغ من العمر 60 سنة.
    Financial assistance is also due to a male employee if he fulfils the statutory conditions, e.g. if he is caring for a child whose mother has died. UN ويحق للموظف الذكر تلقي مساعدة مالية أيضاً إذا استوفى الشروط القانونية أي إذا كان يرعى طفلاً توفت أمه.
    In this connection, it is the view of the Committee that, in order to minimize similar problems in the future, before a contract is awarded, the Secretariat should ensure that a contractor fulfils all the conditions of the contract. UN وفي هذا الصدد، ومن أجل التقليل الى أدنى حد ممكن من نشوء مشاكل مشابهة في المستقبل، ترى اللجنة أنه يتعين على اﻷمانة العامة أن تتأكد، قبل منح أي عقد، من أن المقاول مستوف لجميع الشروط الواردة في العقد.
    This article of the Criminal Code fulfils the recommendation and Switzerland therefore believes that there is no need to adopt a specific supplementary law. UN وتستوفي هذه المادة من قانون العقوبات محتوى التوصية ومن ثم لا ترى سويسرا موجباً لاعتماد قانون محدّد آخر.
    He fulfils the requirements for inclusion in both lists. UN وتتوفر في المرشح الشروط المطلوبة لإدراجه في كلتا القائمتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more