"full age" - English Arabic dictionary

    "full age" - Translation from English to Arabic

    • سن الرشد
        
    • بالغين
        
    • سن النضج
        
    • الراشدين
        
    • راشدا
        
    International Convention for the Suppression of the Traffic in Women of full age. UN الاتفاقية الدولية لمكافحة الاتجار بالنساء اللاتي بلغن سن الرشد.
    The usufruct is valid until the children attain full age. UN ويظل حق الانتفاع ساريا إلى أن يبلغ الأطفال سن الرشد.
    The same provisions apply when women of full age are recruited by means of deception, as frequently happens to illegal women migrant workers. UN وتنطبق نفس اﻷحكام عند استدراج النساء البالغات سن الرشد عن طريق الخداع كما يحدث للعاملات المهاجرت في كثير من اﻷحيان.
    He also asked why persons aged between 16 and 18 years were regarded as persons of full age. UN وسأل عن سبب اعتبار اﻷشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين ٦١ عاماً و٨١ عاماً بالغين.
    318. While welcoming the adoption by 18 states of the Child Rights Act, which sets the minimum age of marriage at 18 years, the Committee notes with concern section 29, paragraph 4, of the Constitution, which states that a woman is deemed to be of full age upon marriage, thereby lending support to early marriages. UN 318 - وإن اللجنة، إذ ترحب باعتماد 18 ولاية لقانون حقوق الطفل الذي يحدد السن الدنيا للزواج بـ 18 عاما، تشير مع القلق إلى المادة 29 (4) من الدستور التي تنص على أن المرأة تُعتبر قد بلغت سن النضج عند زواجها، الأمر الذي يعزز الزيجات المبكرة.
    The constitution states only that men and women of full age and capacity shall have the right to marry and found a family. UN والدستور ينص فحسب على أن الرجال والنساء الراشدين وكاملي الأهلية هم الذين لهم الحق في الزواج وإنشاء أسرة.
    315. According to the laws of the HKSAR, a person, regardless of sex, shall attain full age on attaining the age of 18 years. UN 315 - وفقاً لقوانين منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، يبلغ الشخص، بصرف النظر عن جنسه، سن الرشد عند بلوغه الثامنة عشر.
    - New provisions standardizing and lowering full age and minimum marriageable age came into force in 1996. UN - والأحكام الجديدة لعام 1994 التي تعمل على توحيد وخفض سن الرشد وسن عقد الزواج قد أصبحت سارية في عام 1996.
    Where citizenship is acquired by naturalisation by only one parent with the other remaining a foreigner, minor children are naturalised only when reaching full age and provided that they are residents. UN وعندما يكتسب أحد الوالدين فقط المواطنة عن طريق التجنيس ويبقى ثانيهما أجنبياً، يجنّس الأطفال القصّر فقط عند بلوغ سن الرشد شريطة أن يكونوا مقيمين في الجمهورية.
    Parental authority is created immediately after the birth of a child and it ends when the child attains full age or when the child is emancipated or where parental authority is restricted. UN وتنشأ بعد ولادة الطفل مباشرة سلطة للوالدين ولا تنتهي إلا عند بلوغ الطفل سن الرشد أو عند إعتاق الطفل من تلك السلطة أو إذا قُيدت سلطة الأبوين.
    The eldest son of the intestate, if of full age according to Mohammedan law; UN 1 - الابن الأكبر للمتوفى بلا وصية إذا كان بالغا سن الرشد وفقا للقانون الإسلامي؛
    The eldest brother of the intestate if of full age according to Mohammedan law; UN 2 - أكبر إخوة المتوفى بلا وصية إذا كان بالغا سن الرشد وفقا للقانون الإسلامي؛
    In terms of this law, the person who shall be entitled to take out letters to distribute the property are limited to the eldest son of the person who died without preparing a will, if of full age according to Muslim law; the eldest brother, if full age according to Muslim; and the official administrator. UN وحسب هذه الشريعة، فإن الشخص الذي يحق له توزيع التركة هو على سبيل الحصر الابن الأكبر للشخص الذي مات دون أن يكتب وصية، إذا كان ذلك الابن بلغ سن الرشد وفقا للشريعة الإسلامية؛ أو الأخ الأكبر، إذا كان بلغ سن الرشد وفقا للشريعة الإسلامية؛ أو القائم الرسمي بالإدارة.
    Under S.2(1) of this Act, a person shall attain full age of majority on attaining the age of 18 years instead of on attaining the age of 21. UN وبموجب الفقرة (1) من المادة 2 من هذا القانون، يبلغ الشخص سن الرشد بوجه كامل لدى بلوغه 18 سنة بدلاً من 21 سنة.
    - The future spouses must have reached full age, viz. 18 years for both sexes since 1996. This age limit tolerates no exception; UN - إن أزواج المستقبل ينبغي أن يبلغوا سن الرشد الذي هو 18 سنة بالنسبة للجنسين منذ عام 1996، ولا يوجد أي استثناء من هذا التحديد العمري.
    Settlement benefits for orphans and for children deprived of parental care provided to orphans and children left without parental care who have reached 18 years of age and who were in care prior to full age. UN - استحقاقات الإيواء للأيتام والأطفال المحرومين من رعاية الأبوين، وهي تُقدَّم إلى الأيتام والأطفال المحرومين من رعاية الأبوين الذين بلغوا سن الثامنة عشرة والذين كانوا تحت رعاية قبل بلوغهم سن الرشد.
    40. The Convention for the Suppression of the Traffic in Women of full age of 11 October 1933, was intended to supplement the three previous conventions. UN ٤٠ - والغاية من اتفاقية منع الاتجار بالنساء البالغات سن الرشد المعقودة في ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٣٣ هي إكمال الاتفاقيات الثلاث السابقة.
    312. Offenders aged 16 to 18 are of full age under the criminal law. UN ٢١٣- ويُعتبر الجانحون الذين تتراوح أعمارهم بين ٦١ و٨١ عاما بالغين في نظر قانون العقوبات.
    15. While welcoming the adoption by 18 states of the Child Rights Act, which sets the minimum age of marriage at 18 years, the Committee notes with concern Section 29(4) of the Constitution, which states that a woman is deemed to be of full age upon marriage thereby lending support to early marriages. UN 15 - وإن اللجنة، إذ ترحب باعتماد 18 ولاية لقانون حقوق الطفل الذي يحدد السن الدنيا للزواج بـ 18 عاما، تشير مع القلق إلى المادة 29 (4) من الدستور التي تنص على أنّ المرأة تُعتبر قد بلغت سن النضج عند زواجها، الأمر الذي يعزز الزيجات المبكرة.
    " Right to marry 27. (1) Men and women of full age and capacity shall have the right to marry and found a family. UN الحق في الزواج (1) للرجل والمرأة الراشدين وكاملي الأهلية الحق في الزواج وتكوين أسرة.
    Naturalization was subject to a number of conditions, including that the applicant was of full age and capacity. UN وكان التجنس يخضع لعدد من الشروط، منها أن يكون طالب الجنسية بالغا راشدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more