"full and comprehensive" - Translation from English to Arabic

    • كامل وشامل
        
    • الكامل والشامل
        
    • كاملة وشاملة
        
    • التام والشامل
        
    • الكاملة والشاملة
        
    • تنفيذاً كاملاً وشاملاً
        
    • وافية وشاملة
        
    • كاملين وشاملين
        
    • تنفيذا كاملا وشاملا
        
    • كامل شامل
        
    • تاماً وشاملاً
        
    • تامة وشاملة
        
    • تام وشامل
        
    • تنفيذا تاما وشاملا
        
    A full and comprehensive assessment is expected to be completed in 2013. UN ويتوقع الانتهاء في عام 2013 من إنجاز تقييم كامل وشامل.
    Modalities for the full and comprehensive review of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States . 1 UN طرائق إجراء استعراض كامل وشامل لبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة
    This approach was facilitated by the Government's full and comprehensive support. UN وقد يسَّر هذا النهج الدعم الكامل والشامل الذي تقدمه الحكومة.
    The measures taken by nuclear States towards full and comprehensive disarmament therefore lack credibility. UN إن هذا يؤكد عدم مصداقية الإجراءات التي تقوم بها الدول النووية صوب النزع الكامل والشامل للأسلحة النووية.
    This should be completed within a year in order to have a full and comprehensive package that would guide implementation-taking account of the African long-term plan, the regional and national priorities; and UN وينبغي استكمال ذلك في غضون عام من أجل التوصل إلى مجموعة كاملة وشاملة يسترشد بها في التنفيذ مع مراعاة الخطة الأفريقية طويلة الأجل والأولويات الإقليمية والوطنية.
    A full and comprehensive report on the forum is being prepared and will be disseminated shortly. UN ويجري إعداد تقرير كامل وشامل عن المنتدى وسوف يعمم قريبا.
    It was incumbent on the Secretariat, including OIOS, to present a full and comprehensive description of the methodology to be used and the status of its implementation. UN ويتعين على الأمانة العامة، بما فيها المكتب، تقديم وصف كامل وشامل للمنهجية المستخدمة وحالة تنفيذها.
    She would like to see a full and comprehensive response on the subject of evaluation of initiatives to eliminate stereotypes. UN وتود الحصول على رد كامل وشامل عن موضوع تقييم مبادرات القضاء على القوالب النمطية.
    Since ESAAMLG was not involved in this process, we are not in a position to give a full and comprehensive answer regarding the information as requested. UN ونظرا إلى أن المجموعة لم تشارك في هذه العملية، فلسنا في وضع يمكننا من تقديم رد كامل وشامل بالنسبة للمعلومات المطلوبة.
    The Ministry of Social Development is currently working on the implementation of a full and comprehensive program aimed at directing support to eligible low income families. UN تعمل وزارة التنمية الاجتماعية حالياً على تنفيذ برنامج كامل وشامل لدعم الأُسر المستحقة ذات الدخل المحدود.
    The measures taken by nuclear States towards full and comprehensive disarmament therefore lack credibility. UN إن هذا يؤكد عدم مصداقية الإجراءات التي تقوم بها الدول النووية صوب النزع الكامل والشامل للأسلحة النووية.
    In this context full and comprehensive compliance with the recommendations is critical in the short and medium term. UN وفي هذا السياق يتسم الامتثال الكامل والشامل للتوصيات بأهمية حاسمة في الأجلين القصير والمتوسط.
    Modalities for the full and comprehensive review of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States UN طرائق للاستعراض الكامل والشامل لبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة
    The Kyrgyz Republic confirms its full and comprehensive adherence to the universal goals and objectives reflected in the Millennium Declaration. UN وتؤكد جمهورية قيرغيزستان تقيدها الكامل والشامل بالأهداف والغايات العالمية الواردة في إعلان الألفية.
    Israel believes that its present legislative and regulatory framework allows it to provide full and comprehensive legal assistance to combat international crime, including, in particular, money laundering and international terror. UN وترى إسرائيل أن إطارها الحالي المتعلق بالتشريعات والتنظيمات يتيح لها إمكانية تقديم مساعدة قانونية كاملة وشاملة من أجل مكافحة الجريمة الدولية، بما في ذلك بصفة خاصة غسيل الأموال والإرهاب الدولي.
    In particular, this will allow the Commission to have a full and comprehensive picture of the knowledge Iraq obtained in the missile area through its past activities. UN ومن شأن هذا بصفة خاصة أن يعطي للجنة صورة كاملة وشاملة للمعارف التي حصل عليها العراق في مجال القذائف من خلال أنشطته السابقة.
    Under the current arrangements, the Meetings Coverage Section provides full and comprehensive coverage of intergovernmental meetings and conferences in English and French, the two working languages of the Secretariat. UN وفي إطار الترتيبات الحالية، يوفر قسم تغطية الاجتماعات تغطية كاملة وشاملة للاجتماعات والمؤتمرات الحكومية الدولية باللغتين الإنكليزية والفرنسية، وهما لغتا العمل في الأمانة العامة.
    We believe, pursuant to the Charter, that the main issue of international peace-keeping and security is to be found in the extent to which international society is able to guarantee full and comprehensive observance of all of the Charter principles. UN ونعتقد، وفقا للميثاق، أن القضية اﻷساسية في مسألة حفظ السلم واﻷمن الدوليين تكمن في مدى قدرة المجتمع الدولي على ضمان الاحترام التام والشامل لجميع مبادئ الميثاق.
    As a small, peace-loving country, Bhutan has always condemned nuclear armament and advocated full and comprehensive elimination of all nuclear and other weapons of mass destruction. UN وبوتان، بوصفها بلدا صغيرا محبا للسلام، طالما أدان التسلح النووي، ونادى باﻹدانة الكاملة والشاملة لجميع اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    B. Measures for the full and comprehensive implementation of Article X taking into account all of its provisions UN باء- تدابير تنفيذ المادة العاشرة تنفيذاً كاملاً وشاملاً يراعي جميع أحكامها
    20. To establish a solid and verified baseline for ongoing monitoring and verification, the Commission needs to have a full and comprehensive picture of Iraq's missile-related capabilities, both present and past. UN ٢٠ - من أجل وضع خط أساسي وطيد ومؤكد للرصد والتحقق المستمرين يستلزم اﻷمر أن تتوفر لدى اللجنة صورة وافية وشاملة لقدرات العراق المتصلة بالقذائف في الحاضر والماضي على السواء.
    Canada had participated in the special session of the General Assembly for a full and comprehensive review and appraisal of the implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States and would continue to support the implementation of the Programme of Action. UN وقال ان كندا شاركت في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لغرض إجراء استعراض وتقييم كاملين وشاملين لتنفيذ برنامج العمل من أ جل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وانها ستواصل دعم برنامج العمل.
    full and comprehensive implementation of the Dayton Agreement is therefore imperative. UN ولذا فمن المحتم تنفيذ اتفاقية دايتون تنفيذا كاملا وشاملا.
    (c) a range of specific measures for the full and comprehensive implementation of Article X taking into account all of its provisions, including facilitation of cooperation and assistance, including in terms of equipment, materials and scientific and technological information for peaceful purposes, and identification of critical gaps and needs in these areas; UN (ج) طائفة من التدابير المحددة لتنفيذ المادة العاشرة بشكل كامل شامل مع مراعاة جميع أحكامها، بما في ذلك تيسير التعاون والمساعدة، بما يشمل المعدات والمواد، والمعلومات العلمية والتكنولوجية للأغراض السلمية، وتحديد الثغرات والاحتياجات الحرجة في هذه المجالات؛
    Russia has been consistently in favour of the full and comprehensive prohibition of nuclear tests, considering that the time has come to take this important step towards preventing the proliferation of nuclear weapons and their qualitative development. UN وما برحت روسيا تؤيد حظر التجارب النووية حظراً تاماً وشاملاً باعتبار أن الوقت قد حان لاتخاذ هذه الخطوة الهامة نحو حظر انتشار اﻷسلحة النووية وحظر تطويرها نوعياً.
    There was full and comprehensive discussion on the vulnerability of SIDS. UN 13 - وجرت مناقشة تامة وشاملة لأوجه الضعف التي تعاني منها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    According to the Road Map, both Israelis and Palestinians must take effective and measurable steps to rebuild the shattered trust between them, end violence and start momentum towards a full and comprehensive peace in the Middle East. UN وقضت خريطة الطريق بأن يتخذ الإسرائيليون والفلسطينيون خطوات فعالة ويمكن التحقق منها من أجل إعادة بناء الثقة التي انهارت بينهما، وإنهاء العنف، وإيجاد قوة دافعة تعمل على قيام سلام تام وشامل في الشرق الأوسط.
    The Chairperson indicated that she had written to all States parties inviting them to use the opportunity provided by the anniversary to accelerate the momentum, at the national level, for the full and comprehensive implementation of the Convention. UN وأفادت الرئيسة بأنها كتبت إلى جميع الدول الأعضاء لدعوتها إلى انتهاز هذه الذكرى الخامسة والعشرين لضخ الزخم على الصعيد الوطني لتنفيذ الاتفاقية تنفيذا تاما وشاملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more