"full compliance with the" - Translation from English to Arabic

    • الامتثال الكامل
        
    • الامتثال التام
        
    • التقيد التام بمبادئ
        
    • التقيد الكامل
        
    • امتثال تام
        
    • امتثال كامل
        
    • امتثالها الكامل
        
    • بتقيد تام
        
    • الامتثال على نحو تام
        
    • بالامتثال الكامل
        
    • امتثالها التام
        
    • التقيد الصارم بالجزاءات المتعلقة
        
    • للامتثال التام
        
    • يتمشى تماما مع
        
    • الالتزام الكامل
        
    A comprehensive test-ban treaty was a crucial step in facilitating full compliance with the provisions of the non-proliferation Treaty. UN فمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هي خطوة حاسمة في تسهيل عملية الامتثال الكامل ﻷحكام معاهدة عدم الانتشار.
    The Administration would ensure full compliance with the guidelines. UN وسوف تكفل الإدارة الامتثال الكامل لهذه المبادئ التوجيهية.
    Emphasizing the importance of full compliance with the prohibition on sales and supply of arms and related materiel established by resolution 1701, UN وإذ يشدد على أهمية الامتثال التام للحظر المفروض بمقتضى القرار 1701 على مبيعات وإمدادات الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة،
    Meanwhile, UNIFIL confirmed that it was now in full compliance with the recommendation in its human resources practices. UN وفي غضون ذلك، أكدت القوة المؤقتة أنها حققت الامتثال التام للتوصية في ممارساتها المتعلقة بالموارد البشرية.
    At the end of the paragraph, add " , in full compliance with the principles of impartiality, objectivity and non-selectivity, in the spirit of constructive international dialogue and cooperation " . UN في نهاية الفقرة، تُضاف عبارة ' ' ، مع التقيد التام بمبادئ الحياد والموضوعية وعدم الانتقائية، وبروح التعاون والحوار الدوليين البناءين``.
    International cooperation and assistance are essential if all Member States are to make progress towards full compliance with the Programme of Action. UN إنّ التعاون والمساعدة الدوليين ضروريان إذا كانت جميع الدول الأعضاء تريد إحراز تقدم نحو الامتثال الكامل لبرنامج العمل.
    full compliance with the provisions of all counter-terrorism conventions was crucial to success in the battle against terrorism. UN وأن الامتثال الكامل لأحكام جميع اتفاقيات مكافحة الإرهاب حاسم للنجاح في المعركة ضد الإرهاب.
    (iv) full compliance with the United Nations Financial Regulations and Rules and United Nations Staff Rules. UN ' 4` الامتثال الكامل لقواعد وأنظمة الأمم المتحدة المالية وللنظام الإداري لموظفيها.
    Mauritania and Togo indicated the need for specific technical assistance to achieve full compliance with the Convention. UN وأشارت موريتانيا وتوغو إلى حاجتهما إلى مساعدة تقنية محدّدة لتحقيق الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية.
    Mauritania also reported that specific technical assistance was required to achieve full compliance with the Convention. UN وأفادت موريتانيا أيضا بأنها تحتاج إلى مساعدة تقنية محددة من أجل تحقيق الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية.
    It added that no assistance was being provided to achieve full compliance with the Convention. UN وأضافت أنها لا تتلقى مساعدة لتحقيق الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية.
    :: full compliance with the minimum operating security standards for post-election United Nations sites UN :: الامتثال التام لمعايير العمل الأمنية الدنيا في مواقع الأمم المتحدة في فترة ما بعد الانتخابات
    full compliance with the minimum operating security standards for post-election United Nations sites UN الامتثال التام لمعايير العمل الأمنية الدنيا في مواقع الأمم المتحدة في فترة ما بعد الانتخابات
    full compliance with the minimum operating security standards. UN جرى الامتثال التام لمعايير العمل الأمنية الدنيا.
    China did not require assistance to overcome its non-compliance with paragraph 5, while Hong Kong, China, reported full compliance with the provision. UN ولم تطلب الصين مساعدة لتجاوز حالة عدم الامتثال للفقرة 5، في حين أبلغت هونغ كونغ، الصين، عن الامتثال التام لهذا الحكم.
    Providing an update of its previous submission, the United Kingdom also reported full compliance with the provision under review. UN وذكرت المملكة المتحدة أيضاً تحديثاً لتقريرها السابق بأنها امتثلت الامتثال التام للأحكام قيد الاستعراض.
    Build and maintain justice between nations in full compliance with the principles of the sovereign equality, territorial integrity of States and inviolability of their frontiers enshrined in the Charter of the United Nations. UN بناء العدالة بين الدول والمحافظة عليها بدافع من التقيد التام بمبادئ تساوي الدول في السيادة وسلامة أراضيها وحرمة حدودها، التي يكرسها ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The United Nations Office at Nairobi has agreed to notify the Member States of its efforts to achieve full compliance with the recommendations. UN ووافق مكتب الأمم المتحدة في نيروبي على إخطار الدول الأعضاء بجهوده في تحقيق التقيد الكامل بالتوصيات.
    The Committee was assured by the representatives of the Mission that the next performance report would be presented in full compliance with the results-based budgeting format. UN وأكد ممثلو البعثة للجنة أن تقرير الأداء القادم سيعرض في امتثال تام لشكل الميزانية المرتكزة على النتائج.
    In fact, it was preceded by the referendum conducted in Nagorno Karabakh, in full compliance with the then valid laws and legislation governing the region, and the people of Nagorno Karabakh opted for self-determination. UN وفي الواقع فقد سبقه الاستفتاء الذي أُجري في ناغورني كاراباخ، في امتثال كامل للقوانين والتشريعات النافذة التي كانت تحكم المنطقة في ذلك الحين، واختار شعب ناغورني كاراباخ على إثره تقرير المصير.
    Pakistan also indicated full compliance with the provision under review and reported on its Public Accounts Committee and the Auditor-General. UN وأشارت باكستان أيضا إلى امتثالها الكامل للحكم قيد الاستعراض، وأبلغت عن لجنة الحسابات العامة والمراجع العام للحسابات لديها.
    Reference was also made to General Assembly resolution 67/237, paragraph 26, stating that " the further expansion of [transition to digital recordings of meetings in the six official languages of the Organization as a cost-saving measure] would require consideration, including of its legal, financial and human resources implications, by the General Assembly and full compliance with the relevant resolutions of the Assembly " . UN 272- وأشيرَ أيضاً إلى الفقرة 26 من قرار الجمعية العامة 67/237، التي تنص على " أنَّ توسيع نطاق [الانتقال إلى استخدام التسجيلات الرقمية للاجتماعات بلغات المنظمة الرسمية الست باعتباره من تدابير تحقيق وفورات في التكاليف] يتطلب أن تنظر فيه الجمعية العامة بجميع جوانبه، بما في ذلك آثاره القانونية والمالية وآثاره المتعلقة بالموارد البشرية، وأن يتمَّ بتقيد تام بقرارات الجمعية المتخذة في هذا الصدد. "
    Stressing the need for full compliance with the Israeli-Palestinian agreements reached within the context of the Middle East peace process, including the Sharm el-Sheikh understandings, and the implementation of the Quartet road map to a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict, UN وإذ تؤكد ضرورة الامتثال على نحو تام للاتفاقات الإسرائيلية الفلسطينية التي جرى التوصل إليها في سياق عملية السلام في الشرق الأوسط، بما فيها تفاهمات شرم الشيخ، وتنفيذ خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية لإيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين()،
    The functional analysis has been coordinated between the two organizations in full compliance with the TIR convention. UN وتم تنسيق التحليل الوظيفي بين المنظمتين بالامتثال الكامل لاتفاقية النقل الدولي على الطرق.
    Rwanda indicated full compliance with the provisions under review and cited applicable legislation. UN وأشارت رواندا إلى امتثالها التام للحكمين قيد الاستعراض وذكرت التشريعات المنطبقة.
    6. By paragraph 14 of the guidelines, international organizations are requested to take all appropriate steps to assist in ensuring full compliance with the arms and related sanctions against Iraq, including providing to the Committee any information of this kind that may come to their attention. UN 6 - يُطلب من المنظمات الدولية، وفقا للفقرة 14 من المبادئ التوجيهية، اتخاذ جميع الخطوات الملائمة للمساعدة في ضمان التقيد الصارم بالجزاءات المتعلقة بالأسلحة والجزاءات ذات الصلة المفروضة على العراق، بما في ذلك تزويد اللجنة بأي معلومات من هذا النوع قد تصل إلى علمها.
    The European Union furthermore called on the Democratic People's Republic of Korea to refrain from any further provocations and to return to full compliance with the Treaty and IAEA safeguards obligations. UN كما دعا الاتحاد الأوروبي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الامتناع عن أي استفزازات أخرى وإلى العودة للامتثال التام للمعاهدة والتزاماتها المتعلقة باتفاق الضمانات الذي أبرمته مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    It is necessary to promote better coordination and collaboration among them, in full compliance with the letter and the spirit of the Charter. UN ومن الضروري تعزيز تنسيق وتعاون أفضل فيما بينها، بما يتمشى تماما مع نصّ الميثاق وروحه.
    We are awaiting the results of said investigation and stress the need and urgency for full compliance with the resolution adopted by the General Assembly, in all its aspects. UN ونحـن بانتظار نتائج ذلك التحقيق، ونشدد على ضرورة الالتزام الكامل بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة بكل جوانبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more