"full integration of" - Translation from English to Arabic

    • الإدماج الكامل
        
    • الإدماج التام
        
    • الاندماج الكامل
        
    • الدمج الكامل
        
    • التكامل التام
        
    • الادماج الكامل
        
    • الاندماج التام
        
    • واﻹدماج الكامل
        
    • دمجا كاملا
        
    • الدمج التام
        
    • بالإدماج التام
        
    • بالإدماج الكامل
        
    • إدماجاً كاملاً
        
    • بالاندماج الكامل
        
    • إدماجا كاملا
        
    full integration of the gender perspective into the UPR follow-up process UN الإدماج الكامل للمنظور الجنساني في عملية متابعة الاستعراض الدوري الشامل
    However, the full integration of the systems requires additional technical staff and funding. UN لكن الإدماج الكامل للنظم يتطلب المزيد من الموظفين التقنيين ومن التمويل.
    It requested further information on challenges faced to ensure the full integration of all ethnic groups. UN وطلبت مزيدا من المعلومات عن التحديات التي تواجهها الدولة في سبيل الإدماج التام للمجموعات العرقية كافة.
    Much must be done now to sustain and consolidate momentum and achieve full integration of the police and judiciary in transparent and accountable structures. UN وهناك الكثير مما يتعين القيام به الآن للحفاظ على الزخم الحالي وتعزيزه وتحقيق الاندماج الكامل للشرطة والقضاء في هياكل تتصف بالشفافية والمساءلة.
    Reaffirming also the need for the full integration of the countries with economies in transition into the world economy, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا ضرورة الدمج الكامل للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي،
    This programme also reflects the full integration of the Bali Strategic Plan into, and its delivery through, all six subprogrammes. UN ويعكس هذا البرنامج أيضاً التكامل التام لخطة بالي الاستراتيجية عبر البرامج الفرعية الستة وإنجاز الخطة بواسطتها.
    Ensuring full integration of informal settlements and their inhabitants into integrated planning processes would be a basic condition of success. UN وكفالة الإدماج الكامل لمسألة المستوطنات العشوائية وسكانها في عمليات التخطيط المتكاملة هي شرط أساسي لنجاح هذه العمليات.
    Her Government likewise called for the full integration of the follow-up to and implementation of the Samoa Pathway in the context of the post-2015 development agenda. UN وتدعو حكومتها بالمثل إلى الإدماج الكامل لمتابعة وتنفيذ مسار ساموا في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The Doha Round should strive for the full integration of agriculture in the ITS to support development. UN وينبغي أن تسعى جولة الدوحة إلى تحقيق الإدماج الكامل للزراعة في النظام التجاري الدولي من أجل دعم التنمية.
    All leaders, both women and men, were responsible for ensuring full integration of the gender perspective in all peacekeeping activities, in the first place by implementing existing plans and strategies. UN وأضافت أن جميع القادة، من النساء والرجال، مسؤولون عن ضمان الإدماج الكامل للبعد الجنساني في جميع أنشطة حفظ السلام، وذلك بوسائل في مقدمتها تنفيذ الخطط والاستراتيجيات القائمة.
    In view of the emerging challenges, however, there was a need for the international community to come up with new strategies that could support the full integration of those countries into the global economy and trading systems. UN ولكن يتعين على المجتمع الدولي، في ضوء التحديات الناشئة، أن يستحدث استراتيجيات جديدة يمكن أن تدعم الإدماج الكامل لتلك البلدان في الاقتصاد العالمي والنظم التجارية العالمية.
    It will also aim at the full integration of the human rights of women and the girl child into the activities of the United Nations system. UN وسيسعى البرنامج أيضا إلى تحقيق الإدماج التام لحقوق الإنسان للمرأة والطفلة في أنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    full integration of all programmes involved in recovering firearms and centralized record keeping should be mandatory. UN ويجب أن يكون الإدماج التام لجميع البرامج التي تعمل على استرداد الأسلحة النارية ومركزية حفظ السجلات إلزاميا.
    1.1.7 full integration of the embedded staff and functions of UNSMIL into the structures and services of the Global Service Centre UN 1-1-7 الإدماج التام للموظفين الموجودين في بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا ومهامهم ضمن هياكل وخدمات مركز الخدمات العالمي
    The basis of that strategy is a full integration of minority nations into the social life with the further preservation and development of their national and cultural specificity and improvement of their rights and freedoms defined in legislation. UN ويقوم أساس هذه الاستراتيجية على الاندماج الكامل لشعوب الأقليات في الحياة الاجتماعية مع مواصلة الحفاظ على خصوصيتها القومية والثقافية وتطويرها وتحسين حقوقها وحرياتها المحددة في التشريع.
    It also promotes the establishment of a new type of social and personal relations in order to achieve the full integration of women into the social life of the country and the solution of their specific problems, for example by campaigning against discriminatory ideas. UN ويعمل المعهد من أجل إقامة نوع جديد من العلاقات الاجتماعية والشخصية بهدف الوصول إلى الاندماج الكامل في الحياة الاجتماعية في البلد وحل المشاكل الخاصة بالمرأة، وذلك مثلاً بمكافحة الأفكار التمييزية.
    Reaffirming also the need for the full integration of the countries with economies in transition into the world economy, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا ضرورة الدمج الكامل للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي،
    Reaffirming also the need for the full integration of the countries with economies in transition into the world economy, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا ضرورة الدمج الكامل للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي،
    Stand-alone and outdated reporting system full integration of HRM processes and system within the ERP. UN التكامل التام المباشر على الشبكة مع تخطيط موارد المؤسسة في المقر الرئيسي لجميع المجالات الوظيفية.
    The Bureau will also continue to ensure the full integration of the satellite transmission medium in worldwide telecommunications networks; UN وسيواصل المكتب أيضا كفالة الادماج الكامل لواسطة الارسال الساتلي في شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية العالمية ؛
    full integration of the Russian Federation into the global economy was impeded by unfair barriers to its membership of WTO. UN وأشار إلى أن الاندماج التام للاتحاد الروسي في الاقتصاد العالمي تعوقه الحواجز غير العادلة المقامة في وجه عضويته في منظمة التجارة العالمية.
    For these critical reasons, the creation of employment opportunities and the full integration of youth into society should be given priority in all national youth policies and programmes. UN ولهذه اﻷسباب الحيوية، ينبغي أن يحظى خلق فرص العمل واﻹدماج الكامل للشباب في المجتمع باﻷولوية في جميع السياسات والبرامج الوطنية للشباب.
    UNIDO will, in close consultation with the respective Resident Coordinators, continue to seek full integration of HUOs as equal participants in meetings and deliberations of the United Nations country teams (UNCTs). UN وسوف تواصل اليونيدو، بالتشاور الوثيق مع المنسقين المقيمين المعنيين، السعي إلى دمج رؤساء عمليات اليونيدو دمجا كاملا كمشاركين على قدم المساواة في اجتماعات ومداولات أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    One of the region's objectives was to ensure the full integration of women into public life, not only to meet their own needs but for the benefit of society as a whole. UN ومن اﻷهداف التي تسعى منطقته الى تحقيقها كفالة الدمج التام للمرأة في الحياة العامة، ليس فقط من أجل تلبية احتياجاتها الخاصة، وإنما لصالح المجتمع بوجه عام.
    The calendar of the preparatory process for Habitat III will allow for the full integration of the post-2015 summit discussions and resolutions on the new goals on the sustainable development agenda. UN وسيسمح الجدول الزمني للعملية التحضيرية لمؤتمر الموئل الثالث بالإدماج التام للمناقشات والقرارات المتعلقة بالأهداف الجديدة لجدول أعمال التنمية المستدامة.
    The Government was committed to the full integration of persons with disabilities, including in the workplace, and had opened a new centre that provided care, education and other services to children with disabilities. UN وتلتزم الحكومة بالإدماج الكامل للأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك في مكان العمل، وقد افتتحت مركزا جديدا يقدم الرعاية، والتعليم والخدمات الأخرى للأطفال ذوي الإعاقة.
    The activities aim at the full integration of Roma into Montenegrin society. UN وتهدف الأنشطة إلى إدماج الغجر إدماجاً كاملاً في مجتمع الجبل الأسود.
    The concomitant development of the CSLP and the NAP did not allow full integration of the latter in the strategy of the former, on the basis of the strong correlation between poverty and land degradation and desertification. UN إن التطور المتلازم لإطار استراتيجية الحد من الفقر وخطة العمل الوطنية لم يسمح بالاندماج الكامل للخطة في الإطار، على أساس العلاقة القوية بين الفقر وتردي الأراضي والتصحر.
    Eradication of poverty depends on the full integration of people living in poverty into economic, social and political life. UN إذ يتوقف القضاء على الفقر على إدماج اﻷشخاص الذين يعيشون في فقر إدماجا كاملا في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more