"full realization of all" - Translation from English to Arabic

    • الإعمال التام لجميع
        
    • التمتع الفعلي بجميع
        
    • الإعمال الكامل لجميع
        
    • التحقيق الكامل لجميع
        
    • التمتع التام بجميع
        
    • وإعمال جميع
        
    • الوجه التام بجميع
        
    • والإعمال الكامل لجميع
        
    • والإعمال التام لجميع
        
    • وإعمالها الكامل
        
    Member States declared that the full realization of all human rights for all remains a challenge that they shall not shy away from its magnitude. UN وأعلنت الدول الأعضاء أن الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان للجميع يظل تحديا، وأنها لن تجفل أمام جسامته.
    Member States declared that the full realization of all human rights for all remains a challenge and that they shall not shy away from its magnitude. UN وأعلنت الدول الأعضاء أن الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان للجميع يظل تحديا، وأنها لن تجفل أمام جسامته.
    The concept of progressive realization constitutes a recognition of the fact that full realization of all economic, social and cultural rights will generally not be able to be achieved in a short period of time. UN ويشكل مفهوم التمتع التدريجي اعترافا بأن التمتع الفعلي بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لن يتسنى تحقيقه بوجه عام في فترة قصيرة من الزمن.
    Affirming that ensuring and promoting the full realization of all human rights and fundamental freedoms for all persons with disabilities is critical to achieving internationally agreed development goals, UN وإذ تؤكد أن كفالة وتعزيز الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة أمران بالغا الأهمية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،
    It will, in a practical and deliberate way, engage in a programme of educational outreach with a view to addressing the dangers of racism and prejudice that continue to threaten the full realization of all human rights and fundamental freedoms today. UN وسوف تشرع بطريقة عملية ومستهدفة في برنامج للتوعية التعليمية بغرض معالجة مخاطر العنصرية والتحامل التي ما زالت تهدد التحقيق الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية اليوم.
    Those measures, as well as their extraterritorial effects, created further obstacles to the full realization of all human rights and hindered the development process. UN وهذه التدابير، ومنها أثر تطبيقها خارج نطاق الحدود الإقليمية، تخلق مزيدا من العقبات أمام التمتع التام بجميع حقوق الإنسان وتعوق عملية التنمية.
    Reaffirming that the full realization of all human rights and fundamental freedoms is essential for the empowerment of women and girls, UN وإذ تؤكد مجددا أن الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمر لا غنى عنه لتمكين النساء والفتيات،
    2. Also affirms that a democratic and equitable international order fosters the full realization of all human rights for all; UN 2- يؤكد أيضاً أن قيام نظام دولي ديمقراطي ومنصف يشجع على الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان للناس كافة؛
    The right to development required the full realization of all human rights and a mix of policies to create an enabling environment for individuals. UN ويتطلب الحق في التنمية الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان ومزيجاً من السياسات التي تخلق بيئة تمكينية للأفراد.
    Such actions and measures should go beyond the eradication of child labour and include the full realization of all children's rights. UN وينبغي أن تتجاوز هذه الإجراءات والتدابير القضاء على عمل الأطفال لتشمل الإعمال التام لجميع حقوق الطفل.
    In that spirit, we affirm article 9 of chapter 2 and the need for full realization of all human rights and freedoms. UN ومن هذا المنطلق، نؤكد على المادة 9 من الفصل 2 وضرورة الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان والحريات.
    The concept of progressive realization constitutes a recognition of the fact that full realization of all economic, social and cultural rights will generally not be able to be achieved in a short period of time. UN ويشكل مفهوم التمتع التدريجي اعترافا بأن التمتع الفعلي بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لن يتسنى تحقيقه بوجه عام في فترة قصيرة من الزمن.
    The concept of progressive realization constitutes a recognition of the fact that full realization of all economic, social and cultural rights will generally not be able to be achieved in a short period of time. UN ويشكل مفهوم التمتع التدريجي اعترافا بأن التمتع الفعلي بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لن يتسنى تحقيقه بوجه عام في فترة قصيرة من الزمن.
    The concept of progressive realization constitutes a recognition of the fact that full realization of all economic, social and cultural rights will generally not be able to be achieved in a short period of time. UN ويشكل مفهوم التمتع التدريجي اعترافا بأن التمتع الفعلي بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لن يتسنى تحقيقه بوجه عام في فترة قصيرة من الزمن.
    Reaffirming also that the full realization of all human rights and fundamental freedoms is essential for the empowerment of women and girls, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمر جوهري لتمكين النساء والفتيات،
    Reaffirming also that the full realization of all human rights and fundamental freedoms is essential for the empowerment of women and girls, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمر جوهري لتمكين النساء والفتيات،
    No one doubts that human rights education contributes to the full realization of all human rights and has a significant impact on tolerance, gender equality and friendship among all peoples and nations of the world. UN ولا يشك أحدٌ في أن تعليم حقوق الإنسان يسهم في التحقيق الكامل لجميع حقوق الإنسان وله وقعٌ محسوس على التسامح والمساواة بين الجنسين والصداقة بين جميع الشعوب والأمم في العالم.
    The Treaty will continue in force indefinitely, thus permitting the full realization of all its aims: non-proliferation, disarmament and the promotion of the peaceful uses of nuclear energy. UN وسوف يستمر نفاذ المعاهدة إلى أجل غير مسمى، مما يتيح التحقيق الكامل لجميع أهدافها وهي: عدم الانتشار ونزع السلاح وتعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    - Strengthen laws, policies and programmes that would ensure the full and equal participation of women in all spheres of political, civil, economic, social and cultural life as equal partners and the full realization of all human rights and fundamental freedoms for all women; UN ● دعم القوانين والسياسات والبرامج التي تكفل للمرأة فرصة المشاركة الكاملة على قدم المساواة في جميع مجالات الحياة السياسية والمدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وإعمال جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للنساء كافة على أتم وجه؛
    83. Commit to promoting laws and policies that ensure the full realization of all human rights and fundamental freedoms for young people, particularly those living with HIV and those at higher risk of HIV infection, so as to eliminate the stigma and discrimination they face; UN 83 - نلتزم بتعزيز القوانين والسياسات التي تكفل تمتع الشباب على الوجه التام بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، لا سيما المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية ومن هم أكثر عرضة للإصابة به من أجل القضاء على ما يواجهونه من وصم وتمييز؛
    7. Urges all States to refrain from taking measures which encourage the resurgence of a new arms race, bearing in mind all the resulting predictable consequences for global peace and security, for development and for the full realization of all human rights; UN 7- تحثّ جميع الدول على الامتناع عن اتخاذ تدابير تشجع تجدد ظهور سباق تسلح جديد، واضعة في اعتبارها كل ما يُتوقَّع أن ينتج عن ذلك من آثار على السلم والأمن العالميين، وعلى التنمية والإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان؛
    Gender equality and the full realization of all human rights must be at the centre of all discussions during the session, and must feed into the deliberations of the post-2015 agenda. UN ويجب أن تكون المساواة بين الجنسين والإعمال التام لجميع حقوق الإنسان محور جميع المناقشات في هذه الدورة، وأن تكون هذه المسالة ضمن مداولات خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    It is impossible to conceive of the promotion, protection and full realization of all human rights and fundamental freedoms without the most stringent compliance with the principles of objectivity, impartiality and non-selectivity. UN وترى كوبا أنه يستحيل تصور إمكانية تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وإعمالها الكامل دون اقتران ذلك بالتقيد الصارم بمبادئ الموضوعية والحياد واللاانتقائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more