"full results" - Translation from English to Arabic

    • النتائج الكاملة
        
    • نتائج كاملة
        
    • نتائجها الكاملة
        
    The full results will be published on the Centre's tenth anniversary web page, available from www.cnudhd.org. UN أما النتائج الكاملة فستنشر على الصفحة الشبكية المخصصة للذكرى السنوية العاشرة للمركز في العنوان التالي: www.cnudhd.org.
    The full results of the 2008 Revision will be presented in three volumes. UN وستعرض النتائج الكاملة لتنقيح عام 2008 في ثلاثة مجلدات.
    Although Iran was requested to provide the full results of its statistical analysis, it did not do so. UN ورغم أن الفريق طلب من إيران تقديم النتائج الكاملة لتحليلها الإحصائي، فإنها لم تفعل ذلك.
    It is obviously of the highest importance that full results be registered in the field of nuclear disarmament without any further delay. UN والواضح أنه من اﻷهمية القصوى التوصل الى نتائج كاملة في ميدان نزع السلاح النووي دون مزيد مـــن اﻹبطاء.
    While the Mission has provided important support for the implementation of the Comprehensive Peace Agreement, full results have not been achieved UN بـاء - لم تُحقَق نتائج كاملة رغم قيام البعثة بتقديم دعم هام لتنفيذ اتفاق السلام الشامل
    Moreover, the report discusses expected data requirements and data gaps based on the first results of a survey to countries, whose full results are presented in a second background document. UN وعلاوة على ذلك، يناقش التقرير المتطلبات المتوقعة من البيانات وثغرات البيانات استناداً إلى النتائج الأولى لدراسة استقصائية أجريت للبلدان، تعرض نتائجها الكاملة في وثيقة معلومات أساسية ثانية.
    It is expected that the full results of the 2002 Revision will be published in two volumes. UN ومن المتوقع أن تصدر النتائج الكاملة لتنقيح عام 2002 في مجلدين.
    The LEG and the Lao People's Democratic Republic will package and share with Parties the full results of the case study as soon as they are available. UN وسيقوم فريق الخبراء وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بتجميع النتائج الكاملة لدراسة الحالة فور توفرها وبتقاسمها مع الأطراف.
    First, the full results of the survey, together with a letter addressed to all staff outlining follow-up plans, had been published on the Internet. UN أولها أن النتائج الكاملة للدراسة الاستقصائية بالإضافة إلى رسالة موجهة إلى كافة الموظفين تحدد الخطوط العامة لخطط المتابعة قد نشرت على شبكة الإنترنت.
    The full results of the 2002 Revision will be presented in a series of three volumes. UN وسترد النتائج الكاملة لـ " تنقيح عام 2002 " في سلسلة تتكون من ثلاثة مجلدات.
    The full results of this survey can be found in document UNEP/CHW/OEWG/3/INF/22. UN ويمكن الاطلاع على النتائج الكاملة لهذا المسح في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/3/INF/22.
    Change management was a slow process: he expected the full results to be felt only in seven or eight years, particularly in the area of culture. UN 103- وأضاف قائلاً إنَّ إدارة التغيير عملية بطيئة؛ حيث إنه لا يتوقع إدراك النتائج الكاملة سوى بعد مرور سبع أو ثماني سنوات، وخصوصاً في مجال الثقافة.
    It also notes the indication by the Office that the full results of the pilot project will be reflected in the proposed support account budget for 2013/14 (see A/66/755, para. 68). UN وتشير أيضا إلى أن المكتب ذكر في تقريره أن النتائج الكاملة للمشروع التجريبي ستدرج في ميزانية حساب الدعم المقترحة للفترة 2013/2014 (انظر A/66/755، الفقرة 68).
    It also notes the indication by OIOS that the full results of the pilot project will be reflected in the proposed support account budget for 2013/14 (see A/66/755, para. 68). UN وتشير أيضا إلى أن المكتب ذكر في تقريره أن النتائج الكاملة للمشروع التجريبي ستدرج في ميزانية حساب الدعم المقترحة للفترة 2013/2014 (انظر A/66/755، الفقرة 68).
    OIOS would submit a final analysis and specific proposals, including the impact on financial resources, in the context of the proposed support account budget for 2013/14, once the full results of the pilot project were known. UN وقال إن المكتب سيقدم تحليلا نهائيا ومقترحات محددة، تشمل الأثر المترتب في الموارد المالية، في سياق الميزانية المقترحة لحساب الدعم للفترة 2013-2014، عندما تصبح جميع النتائج الكاملة للمشروع التجريبي معروفة.
    B. While the Mission has provided important support for the implementation of the Comprehensive Peace Agreement, full results have not been achieved UN باء - لم تُحقَق نتائج كاملة رغم قيام البعثة بتقديم دعم هام لتنفيذ اتفاق السلام الشامل
    To provide real GDPs for all countries, results for the missing categories were imputed using results from countries within each region producing full results. UN وللحصول على الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي للبلدان كافة، تم افتراض النتائج المتعلقة بالفئات الناقصة بالاستعانة بنتائج البلدان التي قدمت نتائج كاملة في كل منطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more