"full scope" - Translation from English to Arabic

    • النطاق الكامل
        
    • كامل نطاق
        
    • حسابات كاملة
        
    • لكامل نطاق
        
    • الحجم الكامل
        
    • بكامل نطاقها
        
    • تقريرا كاملا
        
    • مداه كاملاً
        
    • للنطاق الكامل
        
    • بكامل نطاق
        
    • تنفيذا كامل النطاق
        
    • بالنطاق الكامل
        
    • نطاقا كاملا
        
    The legal and governmental infrastructure has been assessed via the full scope of the Integrated Regulatory Review Service mission as well. UN كما تم تقييم الهياكل الأساسية القانونية والحكومية عبر النطاق الكامل لبعثة الخدمة المتكاملة للاستعراض التنظيمي.
    The full scope of this agreement both on resources and prioritization, are being developed. UN ولا يزال النطاق الكامل لهذا الاتفاق سواء بشأن الموارد أو تحديد الأولوية في مرحلة التطوير.
    The full scope of the independent evaluation would be detailed through the consultative process leading to the preparation of terms of reference. UN وسيجري وضع تفاصيل النطاق الكامل للتقييم المستقل من خلال العملية التشاورية التي ستفضي إلى إعداد صلاحيات التقييم.
    MONUC conducts daily community outreach, dissemination and broadcast activities throughout the country that reflect the full scope of its mandate. UN وتجري البعثة أنشطة يومية للتوعية المجتمعية، وأنشطة للنشر والبث في جميع أنحاء البلد تعكس كامل نطاق ولاية البعثة.
    full scope or limited scope audit of headquarters or field organizational unit or projects UN مراجعة حسابات كاملة النطاق أو محدودة النطاق لوحدة تنظيمية أو مشاريع في المقر أو في الميدان
    We must set out the full scope of responsibilities that States have under international law and international standards. UN يجب علينا تحديد النطاق الكامل للمسؤوليات الملقاة على عاتق الدول بموجب القانون الدولي والمعايير الدولية.
    First, the precondition to invoke any limitations to freedom of expression was to permanently guarantee the full scope of this right. UN أولاهما أن الشرط المسبق للاحتجاج بأية قيود على حرية التعبير هو ضمان النطاق الكامل لهذا الحق بصورة دائمة.
    In the next reporting period it is expected that improved record keeping will portray the full scope of the WTCA's activity. UN ومن المتوقع أن يصور النظام المحسن لحفظ السجلات النطاق الكامل لأنشطة الرابطة في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل.
    Therefore, the full scope of problems that were the result of both race and gender discrimination escaped effective analysis. UN ولذلك، فإن النطاق الكامل للمشاكل الناشئة عن كل من التمييز العنصري والتمييز الجنساني هو نطاق يستعصي على التحليل الفعال.
    When this occurs, the full scope of their intersectional vulnerability cannot be identified and properly addressed. UN وبهذه الطريقة، فإن النطاق الكامل لأوجه ضعفهن المتداخلة لا يمكن تحديده وتناوله بشكل سليم.
    Without this information it is not possible to assess the full scope of Iraq's BW programme; UN وبدون هذه المعلومات يتعذر تقييم النطاق الكامل لبرنامج العراق للحرب البيولوجية.
    There are criminal statistics which do not show the full scope of the problem, as there is still underreporting on a number of cases. UN وهناك إحصاءات جنائية، ولكنها لا تبين النطاق الكامل للمشكلة، حيث إنه لا تزال هناك بعض الحالات التي لم يتم الإبلاغ عنها بالكامل.
    Further clarification would be appreciated in order to enable the Committee to understand the full scope of that article. UN وقالت إنها ستقدِّر الحصول على مزيد من التوضيح كي يتسنى للجنة فهم النطاق الكامل لهذه المادة.
    Strategy I, one phase, full scope UN الاستراتيجية الأولى، مرحلة واحدة، النطاق الكامل
    It had opted to cooperate fully with IAEA efforts to verify the full scope of its programme and to ensure that any remaining nuclear activities were fully safeguarded. UN واختارت أن تتعاون بالكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجهودها للتحقق من النطاق الكامل لبرنامجها وضمان أن ما تبقى من أنشطة نووية يحظى بالضمان الكامل.
    It had opted to cooperate fully with IAEA efforts to verify the full scope of its programme and to ensure that any remaining nuclear activities were fully safeguarded. UN واختارت أن تتعاون بالكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجهودها للتحقق من النطاق الكامل لبرنامجها وضمان أن ما تبقى من أنشطة نووية يحظى بالضمان الكامل.
    This description fails to capture the full scope of the situation in the West Bank and the Gaza Strip. UN ولا يغطي هذا الوصف كامل نطاق الحالة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Complex peacekeeping missions comprise the full scope of such personnel. UN وتتألف بعثات حفظ السلام المتشابكة من كامل نطاق مثل هؤلاء الأفراد.
    Asia and the Pacific -- full scope audits UN آسيا ومنطقة المحيط الهادئ - مراجعات حسابات كاملة
    At the time of the Chernobyl accident, no one had an immediate, clear perception of its full scope and complications. UN وعندما وقعت حادثة تشيرنوبيل، لم يكن لدى أحد أي تصور مباشر وواضح لكامل نطاق الحادثة وتداعياتها.
    Therefore, the full scope of the problem is not sufficiently understood and this has also hampered response initiatives. UN ومن ثم، فإن الحجم الكامل لهذه المشكلة غير معروف بما فيه الكفاية، مما ساهم كذلك في إعاقة مبادرات مواجهتها.
    Further investigations are urgently needed in order to establish the full scope and nature of the atrocities committed in East Timor. UN ويلزم بصفة عاجلة إجراء مزيد من التحقيقات، ﻹثبات اﻷعمال الوحشية المرتبكة في تيمور الشرقية بكامل نطاقها ولتحديد طبيعتها.
    A total of 39 internal audit reports (23 full scope and 16 limited scope) and 4 special audit reports were issued. UN وصدر ما مجموعه 39 تقريرا من تقارير المراجعة الداخلية للحسابات (23 تقريرا كاملا و 16 تقريرا محدودا) و 4 تقارير مراجعة حسابات خاصة.
    (8) While the Committee appreciates the State party's need to adopt measures to combat acts of terrorism, including the formulation of appropriate legislation to punish such acts, it regrets the impact, the full scope of which remains to assess, that the multiplication of those measures has had on the enjoyment of rights enshrined in the Covenant (art. 2). UN (8) وفيما تدرك اللجنة حاجة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير من أجل مكافحة أعمال الإرهاب، بما في ذلك صياغة التشريعات الملائمة للمعاقبة على هذه الأعمال، فإنها تأسف للأثر، الذي لم يحدد مداه كاملاً بعد، المترتب على تعدد هذه التدابير في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد (المادة 2).
    The advantages of this approach are that the full scope would be accomplished in the same buildings, and all occupants of the site would be in safe facilities. UN وتتجلى مميزات هذه الاستراتيجية في تحقيقها للنطاق الكامل في نفس المباني وبأنها توفر مرافق آمنة لجميع من يشغلون الموقع.
    As described above, the Government of Iraq is currently preventing the Commission from conducting the full scope of monitoring and disarmament inspections. UN وكما ورد أعلاه، تقوم حكومة العراق حاليا بمنع اللجنة من الاضطلاع بكامل نطاق عمليات التفتيش ﻷغراض الرصد ونزع السلاح.
    :: Improved results-based management. The implementation of the full scope of Umoja (Foundation and Extensions 1 and 2) will improve the implementation of results-based management by allowing the link between results and the utilisation of resources UN :: تحسين الإدارة القائمة على النتائج - تنفيذ نظام أوموجا (المؤسّس والموسَّع 1 و 2) تنفيذا كامل النطاق سيحسّن من تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج بتيسيره إقامة الصلة بين النتائج واستعمال الموارد.
    and warn you of the full scope of the danger you face if you do not return the entirety of the hidden cache along with the gold from the fort. Open Subtitles أو قد أفتح الباب وأحذّرك بالنطاق الكامل التي تواجه إذالمتعيدالمالالمخفيكاملاً.. ومعه الذهب الذي في الحصن.
    Therefore, the Belize proposals, while giving full scope to the present, somewhat arbitrary, continental regions, also emphasize a variety of types of genuine security regions. UN ومن ثم إن مقترحات بليز، بينما تغطي نطاقا كاملا للمناطق القارية الحالية وإن على شيء من التعسف تؤكد أيضا على أنواع متعددة من مناطق اﻷمن الفعلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more