"full-scale" - Translation from English to Arabic

    • نطاق كامل
        
    • كاملة النطاق
        
    • كامل النطاق
        
    • واسع
        
    • شاملة
        
    • شامل
        
    • الكاملة النطاق
        
    • الكامل النطاق
        
    • مكتملة
        
    • الشامل
        
    • واسعة النطاق
        
    • شامله
        
    • النموذجِ
        
    • الحرب الشاملة
        
    • عملية كاملة
        
    Limited resources preclude full-scale demining operations at the present time. UN غير أن الموارد المحدودة تحول دون القيام بعمليات إزالة اﻷلغام على نطاق كامل في الوقت الراهن.
    For decades, Iran has been at the forefront of a full-scale war against transnational drug mafiosi. UN وما برحت إيران منذ عقود تتصدر حربا على نطاق كامل ضد مافيا المخدرات عبر الوطنية.
    Countries who lack financial backing will have difficulty to implement full-scale bioterrorism prevention measures. UN سيصعب على البلدان التي تفتقر إلى دعم مالي أن تنفذ تدابير كاملة النطاق لمكافحة الإرهاب البيولوجي.
    full-scale military operations began in late 1991-early 1992. UN وبدأت عمليات عسكرية كاملة النطاق في أواخر عام 1991 وأوائل عام 1992.
    As the militants continue to rely on asymmetric attacks, it becomes more difficult to adopt a full-scale military response. UN ومع استمرار المتمردين في التعويل على الهجمات المتباينة، يصبح اعتماد رد عسكري كامل النطاق أكثر صعوبة.
    However, a contingency plan for the full-scale returnee programme has been completed. UN ومع ذلك، أنجزت خطة طارئة لتنفيذ برنامج العائدين على نطاق واسع.
    In the first stage of full-scale implementation as of 2009, after completion of a pilot exercise. UN وسيُشرع في إدارة شاملة للمخاطر المؤسسية لدى توافر الموارد.
    The Inspector General's starting a full-scale investigation of arms contracts Open Subtitles لقد بدأ المفتش العام تحقيق شامل حول عقود الأسلحة
    51. full-scale military operations commenced in late 1991 and early 1992. UN 51- وبدأت العمليات العسكرية الكاملة النطاق في أواخر عام 1991 وأوائل عام 1992.
    While preparations for the implementation of the plans are being made, the basic conditions for their full-scale implementation have not yet been met. UN ومع أن الاستعدادات تجري لتنفيذ الخطط لم تتحقق بعد الشروط اﻷساسية اللازمة لتنفيذها على نطاق كامل.
    The major activity in this respect concerns preparations for full-scale monitoring activity in Iraq. UN والنشاط الرئيسي في هذا الصدد هو التحضير للرصد على نطاق كامل في العراق.
    Police are on a full-scale manhunt for this man. Open Subtitles الشُرطة على نطاق كامل تُطارد هذا الرجُل.
    The biological weapons Convention, which has been in force since 1975, should be strengthened, especially in view of the fact that it does not contain verification provisions guaranteeing its full-scale application. UN وينبغي تعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، التي بدأ نفاذها منذ ١٩٧٥، لا سيما ﻷنها لا تتضمن أحكاما للتحقق تضمن تطبيقها على نطاق كامل.
    But full-scale countermeasures could only be taken after negotiations had failed. UN لكنه لا يمكن اتخاذ تدابير مضادة كاملة النطاق إلا بعد فشل المفاوضات.
    The second phase of the project consists of organizing full-scale round-table meetings for each least developed country. UN وتكون المرحلة الثانية من المشروع تنظيم اجتماعات مائدة مستديرة كاملة النطاق لكل بلد من أقل البلدان نموا.
    State of commercialization: A full-scale commercial plant has recently begun to operate in Japan. UN حالة التوزيع التجاري: بدأت محطة تجارية كاملة النطاق في التشغيل مؤخرا في اليابان.
    full-scale effort to reform regulatory, procedural and managerial systems at a regional or subregional level requires effective institutional support arrangements and trained manpower at both the government and private sector levels. UN والقيام بجهد كامل النطاق ﻹصلاح النظم التنظيمية واﻹجرائية واﻹدارية على الصعيد اﻹقليمي ودون اﻹقليمي يتطلب ترتيبات فعالة للدعم المؤسسي وقوة عاملة مدربة على الصعيد الحكومي وصعيد القطاع الخاص.
    The Commission emphasized that verification would be pursued together with the initiation of full-scale ongoing monitoring. UN وأكدت اللجنة أن التحقق سيستمر جنبا إلى جنب مع عملية الشروع في الرصد المستمر على نحو كامل النطاق.
    If you do not wish a full-scale war, you will not retaliate. Open Subtitles إذا كنت لاتريد شن حرب على نطاق واسع فلا تردوا علينا
    For decades, Iran has been at the forefront of a full-scale war against the smuggling of narcotic drugs. UN ولعقود كانت إيران في طليعة حرب شاملة لمكافحة تهريب المخدرات.
    It is obvious that the Russian Federation does not seem to reject the idea of a new full-scale military aggression against Georgia. UN ومن الواضح أن الاتحاد الروسي لا يستبعد فيما يبدو فكرة شن عدوان عسكري شامل جديد ضد جورجيا.
    215. The demand for personnel for both full-scale peace-enforcement missions and peacekeeping missions remains higher than the ready supply. UN 215- ولا يزال الطلب على أفراد لبعثات إنفاذ السلام وبعثات حفظ السلام الكاملة النطاق أكبر مما يمكن أن يتوافر منهم بسهولة.
    It was pointed out that an appropriate regulatory framework should be designed before full-scale application of telemedecine could proceed. UN وتمت الاشارة إلى وجوب وضع إطار تنظيمي ملائم قبل إمكان الشروع في التطبيق الكامل النطاق للتطبيب عن بعد.
    57. There is not yet scope for a full-scale process of national security sector reform in the Sudan. UN 57 - لا مجال بعد للقيام بعملية مكتملة لإصلاح قطاع الأمن الوطني في السودان.
    This may not be the case in the full-scale demobilization programme. UN وقد لا ينطبق ذلك على برنامج التسريح الشامل.
    What started out as some rather benign statistics eventually ballooned into a full-scale breach of very... sensitive material. Open Subtitles ما بدأ على نحو بعض الإحصائات الحميدة ارتفع ليصل حد اختراقات واسعة النطاق لكل مادة حساسة
    Call this off before it becomes a full-scale "Brit-astrophe." Open Subtitles ألغي الأمر قبل أن يتحول كارثة "بريتا" شامله
    And after he delivers the full-scale drone to the buyer, then they just use the original proof of concept to kill him. Open Subtitles ولكنَّهُ مبلغٌ مناسبٌ بالفعل لإثباتِ فاعليةُ نموذجه الأولي وبعد أن يقومَ بتسليمِ النموذجِ النهائي إلى المشتري... حينها فقط سيستخدمون النموذجَ الأوليَّ لقتله
    “Within 24 hours full-scale war had broken out on the borders. UN " وفي غضون ٢٤ ساعة اندلعت الحرب الشاملة على الحدود.
    They also agreed that the establishment of favourable conditions for further progress towards a political settlement and the practical implementation of agreements would be promoted by the deployment of a full-scale peace-keeping operation in Abkhazia. UN ووافق الجانبان أيضا على أن وزع عملية كاملة لحفظ السلم في أبخازيا سيؤدي الى تعزيز تهيئة الظروف الملائمة ﻹحراز مزيد من التقدم نحو التوصل الى تسوية سلمية والتنفيذ العملي للاتفاقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more