"fully accountable" - Translation from English to Arabic

    • المسؤولية الكاملة
        
    • للمساءلة التامة
        
    • مسؤولية كاملة
        
    • المسؤولية كاملة
        
    • مساءلة كاملة
        
    • مسؤولة مسؤولية تامة
        
    • مساءلة تامة
        
    • كامل المسؤولية عنها
        
    • للمساءلة الكاملة
        
    • المسؤولية التامة
        
    • بالمسؤولية الكاملة
        
    • يحاسب
        
    • مسؤولاً كلياً
        
    • والمسؤولية الكاملة
        
    • مسؤولية تامة عن
        
    Recent cases of human rights abuses are profoundly disturbing, and Iran must be held fully accountable for them. UN والحالات الأخيرة لانتهاكات حقوق الإنسان مثيرة للقلق الشديد، وعلى إيران أن تتحمّل المسؤولية الكاملة عنها.
    I will be fully accountable for the management of this institution. UN وسأتحمل المسؤولية الكاملة عن إدارة هذه المؤسسة.
    Without these, we will not be able to be fully accountable to each other and to the global citizenry whom we serve. UN فبدون هذه التحسينات لن نخضع للمساءلة التامة من بعضنا بعضا ومن مواطني العالم الذين نحن في خدمتهم.
    Through the Management Excellence Programme, the message had been communicated to all staff that each individual was fully accountable for the safeguarding of UNICEF resources. UN وبفضل برنامج الامتياز اﻹداري، أبلغ الموظفون رسالة مفادها أن كل فرد مسؤول مسؤولية كاملة عن الحفاظ على موارد اليونيسيف.
    Staff selected for safety and security posts should demonstrate competence and experience in that area, and be held fully accountable for their performance. UN وينبغي أن يتحلى الموظفون المختارون لأداء وظائف الأمن والسلامة بالكفاءة والخبرة اللازمتين في هذا المجال، وأن يتحملوا المسؤولية كاملة عن أدائهم.
    All government agents, irrespective of their positions, are promptly held fully accountable for any violation of the law that they commit; UN `3` مساءلة جميع الموظفين الحكوميين، بصرف النظر عن مناصبهم، مساءلة كاملة وفورية عن أي انتهاك للقانون يرتكبونه؛
    The Secretariat must also be fully accountable to the General Assembly for any use of its discretion. UN كما يجب أن تكون الأمانة العامة مسؤولة مسؤولية تامة لدى الجمعية العامة عن أي استخدام للسلطة التقديرية.
    For all of these crimes against the Palestinian people, Israel must be held fully accountable and justice must be achieved for the victims. UN ويجب مساءلة إسرائيل مساءلة تامة عن كل هذه الجرائم المرتكبة بحق الشعب الفلسطيني، ويجب إنصاف الضحايا.
    The Palestinian leadership calls for a speedy, independent, transparent and credible investigation into the murder of Mohammed and calls for the perpetrators of this terrorist crime to be held fully accountable and brought to justice. UN وتطالب القيادة الفلسطينية بإجراء تحقيق عاجل ومستقل ويتسم بالشفافية والموثوقية في جريمة قتل الشاب محمد أبو خضير وتحميل مرتكبي هذه الجريمة الإرهابية كامل المسؤولية عنها وتقديمهم إلى العدالة.
    All NPT States parties must be held fully accountable with respect to strict compliance with their obligations under the Treaty. UN ويجب إخضاع كل الدول الأطراف في المعاهدة للمساءلة الكاملة فيما يتعلق بالتقيد الصارم بالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    Perpetrators of such acts were held fully accountable. UN ويتحمل الذين يرتكبون أفعالاً كهذه المسؤولية التامة عن أفعالهم.
    The terrorists and their patterns should be held fully accountable for such misdeeds. UN ينبغي تحميل اﻹرهابيين وأنماط سلوكهم المسؤولية الكاملة عـــن هــذه اﻷعمال اﻵثمة.
    Furthermore, the statement holds Israel fully accountable for this act of aggression and its consequences, and requests the Security Council to shoulder its responsibility by clearly condemning this act of aggression. UN وعلاوة على ذلك، يحمل البيان إسرائيل المسؤولية الكاملة عن هذا العمل العدواني وما يترتب عليه من عواقب، ويطلب إلى مجلس الأمن أن يتحمل مسؤوليته بإصدار إدانة واضحة لهذا العمل العدواني.
    It will manage the conference facilities at the United Nations Office at Nairobi and will continue to be fully accountable for their efficient utilization. UN وستقوم الشعبة بإدارة مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وستبقى تتحمل المسؤولية الكاملة عن الاستخدام الفعال لهذه المرافق.
    Executive heads always have to strike the balance between protecting the organization's reputation and holding staff engaged in wrongdoing fully accountable for their actions. UN ويجب على الرؤساء التنفيذيين دائماً السعي لتحقيق التوازن بين حماية سمعة المنظمة وإخضاع الموظفين المتورطين في أفعال غير مشروعة للمساءلة التامة على أفعالهم.
    Executive heads always have to strike the balance between protecting the organization's reputation and holding staff engaged in wrongdoing fully accountable for their actions. UN ويجب على الرؤساء التنفيذيين دائماً السعي لتحقيق التوازن بين حماية سمعة المنظمة وإخضاع الموظفين المتورطين في أفعال غير مشروعة للمساءلة التامة على أفعالهم.
    However, in the view of OIOS, it is essential to fill key mission positions and functions with staff members who are fully accountable to the Organization. UN بيد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرى أنه من الضروري شغل الوظائف والمهام الرئيسية في البعثات بموظفين يكونون مسؤولين مسؤولية كاملة أمام المنظمة.
    The perpetrators of the attack must be identified and held fully accountable. UN ولا بد من التعرف على الجناة وتحميلهم المسؤولية كاملة.
    All government agents, irrespective of their positions, are promptly held fully accountable for any violation of the law that they commit; UN `3` مساءلة جميع الموظفين الحكوميين، بصرف النظر عن مناصبهم، مساءلة كاملة وفورية عن أي انتهاك للقانون يرتكبونه؛
    It is imperative that all States Parties be held fully accountable with respect to strict compliance with their obligations under the Treaty. UN ويلزم اعتبار جميع الدول الأطراف مسؤولة مسؤولية تامة عن الامتثال الصارم لالتزاماتها المعقودة بموجب المعاهدة.
    If the international community was serious about upholding the rule of law, Israel must be held fully accountable for its actions in accordance with international law, including international humanitarian law. UN وإذا كان المجتمع الدولي جاداً في صون القانون وجبت مساءلة إسرائيل مساءلة تامة عن أفعالها وفقاً للقانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني الدولي.
    I submit the present letter in follow-up to numerous letters detailing the campaign of Palestinian terrorism launched in September 2000, which document the crimes for which the terrorists and their supporters must be held fully accountable. UN وإنني أقدم هذه الرسالة كمتابعة للرسائل العديدة التي تبين بالتفصيل حملة الإرهاب الفلسطيني التي بدأت في أيلول/سبتمبر 2000، وهي توثق الجرائم التي لا بد أن يتحمل الإرهابيون ومؤيدوهم كامل المسؤولية عنها.
    All States parties must therefore be held fully accountable with respect to their strict compliance with their obligations under the Treaty. UN ولذا يجب إخضاع جميع الدول الأطراف للمساءلة الكاملة عن امتثالها الصارم لالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    Noting the repeated warnings that lack of flexibility stood in the way of effective United Nations action, his delegation hoped that the tools newly placed at the disposal of the Secretary-General would improve the situation and enable the Member States to hold the Secretariat fully accountable for the use of resources. UN ولاحظ الإنذارات المتكررة بأن انعدام المرونة كان عائقا أمام عمل الأمم المتحدة بطريقـــة فعالة؛ وقال إن وفده يأمل في أن تساهم الأدوات التي وضعت حديثا تحت تصرف الأمين العام في تحسين الحالة وتمكين الدول الأعضاء من تحميل الأمانة العامة المسؤولية التامة عن استخدام الموارد.
    It launches and implements new operations quickly, transparently and in a fully accountable manner. UN فهو يشرح في العمليات الجديدة وينفذها بسرعة وشفافية وبطريقة تتصف بالمسؤولية الكاملة.
    All of the crimes committed by the occupying Power must be thoroughly investigated and the perpetrators must be held fully accountable and brought to justice. UN ويجب التحقيق بدقة في جميع الجرائم التي ارتكبتها السلطة القائمة بالاحتلال ويجب أن يحاسب مرتكبوها بالكامل وأن يقدموا إلى العدالة.
    The executive board shall be fully accountable to the COP/MOP [as a separate standing body of the COP/MOP]. UN ويكون المجلس التنفيذي مسؤولاً كلياً أمام مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول [بوصفه هيئة دائمة مستقلة تابعة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول].
    It launches and implements new project operations quickly, transparently and in a fully accountable manner. UN ويشرع المكتب في تنفيذ عمليات المشاريع الجديدة وينجزها بأسلوب يتميز بالسرعة والشفافية والمسؤولية الكاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more