Malaysia was fully committed to South-South cooperation and would continue to play an active role in promoting it. | UN | وقال إن ماليزيا ملتزمة تماما بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب وسوف تواصل القيام بدور نشط لتعزيزه. |
His Government remained fully committed to the process it had launched for that purpose with the British Government in 1980. | UN | وقال إن حكومته لا تزال ملتزمة تماما بالعملية التي بدأتها لهذا الغرض مع الحكومة البريطانية في عام 1980. |
France is also fully committed to reforming the composition of the Security Council and its commitment on that point remains unswerving. | UN | كما أن فرنسا ملتزمة التزاما كاملا بإصلاح تشكيل مجلس الأمن، والتزام فرنسا بشأن تلك النقطة ما زال التزامنا ثابتا. |
Norway remains fully committed to any serious efforts in all these fields. | UN | وتبقى النرويج ملتزمة تماماً بأي جهود جادة في جميع هذه المجالات. |
I urge the Government of Uganda to be fully committed to the implementation of the plan. | UN | وإنني أحُث حكومة أوغندا على الالتزام الكامل بتنفيذ الخطة. |
Nevertheless, organizations had indicated that they were fully committed to the benchmarks. | UN | ومع ذلك، أشارت المنظمات إلى أنها ملتزمة التزاما تاما بالنقاط المرجعية. |
It was fully committed to continuing its efforts on political and democratic reform and further developing human rights institutions. | UN | وقال إن أوزبكستان ملتزمة بالكامل بمواصلة جهودها بشأن الإصلاح السياسي والديمقراطي والمزيد من تطوير مؤسسات حقوق الإنسان. |
I am fully committed to battling terrorism in all its forms, having personally suffered from acts of terror. | UN | إنني ملتزمة تماما بمحاربة الإرهاب بجميع أشكاله، حيث أنني قد عانيت شخصيا من أعمال إرهابية. |
My country will always be fully committed to its international obligations in accordance with the provisions of those treaties and conventions. | UN | وستظل بلادي ملتزمة تماما بتعهداتها الدولية، عملا بأحكام هذه المعاهدات والاتفاقيات. |
The United Kingdom remains fully committed to the mission to bring peace and prosperity to Afghanistan. | UN | والمملكة المتحدة لا تزال ملتزمة تماما بمهمة إحلال السلام وتحقيق الازدهار في أفغانستان. |
Armenia remains fully committed to its international obligations in arms control and disarmament. | UN | وتظل أرمينيا ملتزمة تماما بتعهداتها الدولية المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
However, as a member of the Commission on Sustainable Development, Montenegro was fully committed to abiding by the principles of sustainable development. | UN | ومع ذلك، فإن الجبل الأسود، بوصفها عضوا في لجنة التنمية المستدامة ملتزمة تماما بالتقيد بمبادئ التنمية المستدامة. |
The Secretariat was fully committed to improving the performance of the fiduciary functions of the Procurement Division. | UN | وأكد أن الأمانة العامة ملتزمة تماما بتحسين الوظائف الائتمانية لشعبة المشتريات. |
She concluded by emphasizing that UNFPA management was fully committed to and firmly focused on the follow-up of audit recommendations. | UN | واختتمت كلامها بالتأكيد على أن إدارة الصندوق ملتزمة التزاما كاملا بمتابعة توصيات مراجعة الحسابات وأنها تركز عليها بقوة. |
She concluded by emphasizing that UNFPA management was fully committed to and firmly focused on the follow-up of audit recommendations. | UN | واختتمت كلامها بالتأكيد على أن إدارة الصندوق ملتزمة التزاما كاملا بمتابعة توصيات مراجعة الحسابات وأنها تركز عليها بقوة. |
Mr. President, Colombia is fully committed to disarmament and security. | UN | سيدي الرئيس، إن كولومبيا ملتزمة تماماً بنزع السلاح وبالأمن. |
We are fully committed to the letter and the spirit of the Peace Agreement, and we accept and understand the magnitude of our responsibility to fulfil it. | UN | وإذ نؤكد الالتزام الكامل باتفاق السلام نصا وروحا، فإننا ندرك عظم المسؤولية المترتبة على تطبيقه، وهي مسؤولية نقبلها ونقبل عليها بإيمان صادق وإرادة قوية. |
The European Union is fully committed to maintaining, implementing and strengthening disarmament and non-proliferation treaties and agreements. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يلتزم التزاما تاما بصون وتنفيذ وتقوية معاهدات واتفاقات نزع السلاح وعدم الانتشار. |
However, despite the problems it faced, Mozambique was fully committed to achieving a just society free of discrimination. | UN | ومع ذلك، فإن موزامبيق ملتزمة بالكامل بتحقيق مجتمع عادل خال من التمييز، برغم المشاكل التي تواجهها. |
As President of the General Assembly, I am fully committed to focusing the attention of the General Assembly on that humanitarian crisis. | UN | وبصفتي رئيسا للجمعية العامة، سألتزم تمام الالتزام بتركيز اهتمام الجمعية على هذه الأزمة الإنسانية. |
It greatly appreciated the support provided by UNICEF and remained fully committed to creating a favourable environment for all children. | UN | وأعربت عن تقدير بلدها البالغ للدعم المقدم من اليونيسيف، وعن استمرار التزامها الكامل بتهيئة بيئة مواتية لجميع الأطفال. |
Applicants need not be fully committed to God's work, but shouldn't be against it. | Open Subtitles | المتقدمين لا يجب أن يكونوا مع التزام كامل مع الرب ولكن لا ينبغي أن يكونوا ضد الرب. |
Today, Malaysia is a robust democracy fully committed to the principles of rule of law, good governance, integrity and accountability. | UN | وماليزيا اليوم ديمقراطية قوية ملتزمة التزاماً تاماً بمبادئ سيادة القانون والحوكمة الرشيدة والنزاهة والمساءلة. |
The new Government was fully committed to promoting human rights throughout the country. | UN | وأعرب عن الالتزام التام للحكومة الجديدة بتعزيز حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء البلد. |
The Secretary-General remains fully committed to addressing these challenges in a proactive and diligent manner. | UN | ولا يزال الأمين العام ملتزما تماما بالتصدي لهذه التحديات بطريقة استباقية وعلى نحو دؤوب. |
29. Most of the funding made available to the GEF for its pilot phase is expected to be fully committed by June 1994. | UN | ٢٩ - من المتوقع أن تكون معظم اﻷموال المتاحة للمرفق البيئي العالمي فيما يتعلق بمرحلته النموذجية مخصصة بكاملها بحلول حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
Mexico is fully committed to sustainable fisheries and is in compliance with all the substantive provisions of the 1995 Agreement. | UN | إن المكسيك تلتزم التزاما كاملا بمصائد الأسماك المستدامة وتمتثل لجميع الأحكام الموضوعية في اتفاق عام 1995. |
Norway was pleased to note the imminent entry into force of Protocol V and was fully committed to its implementation. | UN | وأضاف أن النرويج يُسعِدها أن تشير إلى دخول البروتوكول الخامس عما قريب حيز النفاذ وإلى التزامها التام بتنفيذه. |