"fully engage" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة الكاملة
        
    • يشارك مشاركة كاملة
        
    • الانخراط الكامل
        
    • وبالمشاركة الكاملة
        
    That clearly demonstrates the determination of the Afghan people to fully engage in the process of rebuilding the country. UN ويوضح ذلك بجلاء تصميم الشعب الأفغاني على المشاركة الكاملة في عملية إعادة بناء البلد.
    :: To fully engage with the universal periodic review mechanism and to ensure an effective follow-up to the universal periodic review recommendations. UN :: المشاركة الكاملة مع آلية الاستعراض الدوري الشامل وضمان المتابعة الفعالة لتوصياته.
    The Strategy enabled the private sector to fully engage in its design and implementation. UN وقد أُتيحت للقطاع الخاص فرصة المشاركة الكاملة في وضع الاستراتيجية وتنفيذها.
    UNCTAD should fully engage in the United Nations reform processes, particularly concerning the role of the United Nations in development and, consequently, efforts to strengthen system-wide coherence. UN وعلى الأونكتاد أن يشارك مشاركة كاملة في عمليات إصلاح الأمم المتحدة، لا سيما فيما يتعلق بدور الأمم المتحدة في التنمية وأن يشارك، بالتالي، في الجهود الرامية إلى تعزيز الاتساق على صعيد المنظومة.
    We strongly endorse the call for the Bretton Woods institutions and development partners to fully engage and commit to this important process. UN ونحن نقر بشدة دعوة مؤسسات بريتون وودز وشركاء التنمية إلى الانخراط الكامل في هذه العملية الهامة والالتزام بها تماماً.
    Welcoming further the commitment made by the parties to the conflict to end the conflict and to fully engage in the ongoing peace process led by the Intergovernmental Authority on Development and the agreements of 9 May and 10 June 2014, which included, inter alia, the decision to deploy a protection and deterrent force in South Sudan and to form an inclusive transitional National Unity Government, UN وإذ يرحب كذلك بالتزام أطراف النزاع بإنهائه، وبالمشاركة الكاملة في عملية السلام الجارية برعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وبالاتفاقات المعقودة في 9 أيار/ مايو و10 حزيران/يونيه 2014، التي تشمل أموراً منها القرار الذي يقضي بنشر قوة حماية وردع في جنوب السودان وتشكيل حكومة وحدة وطنية انتقالية تضم جميع الأطراف،
    Several delegations urged Governments to fully engage to ensure the success of the Conference. UN وحثﱠت وفود عديدة الحكومات على المشاركة الكاملة ضماناً لنجاح المؤتمر.
    Member States further underlined the need for " urban " ministries to fully engage in negotiating global agendas, including the post-2015 development agenda and the new urban agenda for Habitat III. UN وأكدت الدول الأعضاء أيضا الحاجة إلى المشاركة الكاملة لوزارات الشؤون ' ' الحضرية`` في التفاوض بشأن الخطط العالمية، بما في ذلك خطة التنمية لما بعد عام 2015 و جدول الأعمال الحضري الجديد للموئل الثالث.
    I strongly encourage the Government of Liberia to fully engage in the transition planning process, since government leadership will help to better shape and define the actions that will need to be taken. UN وأشجّع بقوة حكومة ليبريا على المشاركة الكاملة في عملية التخطيط لنقل المسؤوليات، لأن اضطلاع الحكومة بدور ريادي سيساعد على تحسين صياغة وتحديد الإجراءات التي يتعين اتخاذها.
    In particular and in accordance with paragraph 51 on Technical Cooperation of this Declaration, targeted technical assistance should be given to all developing countries allowing them to fully engage in the negotiation. UN وينبغي تقديم المساعدة الفنية المركزة إلى جميع البلدان النامية لتمكينها من المشاركة الكاملة في المرحلة الأخيرة من المفاوضات، وذلك وفقاً للفقرة ٥١ الخاصة بالمساعدة الفنية من إعلان هونغ كونغ الوزاري.
    By providing women with tools to fully engage in society, and bolstering the capacity of women's organizations to empower exponentially more women, WLP indirectly contributes to the achievement of all the Millennium Development Goals. UN وتساهم الشراكة بصورة مباشرة في تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية، من خلال إمداد المرأة بالأدوات التي تمكنها من المشاركة الكاملة في المجتمع، وتعزيز قدرة منظمات المرأة من أجل تمكين المزيد من النساء بأعداد مضاعفة.
    (b) Use culturally appropriate tools and strategies to fully engage women, vulnerable groups and local communities; UN (ب) استخدام أدوات واستراتيجيات ملائمة ثقافياً لتحقيق المشاركة الكاملة للنساء والفئات الضعيفة والمجتمعات المحلية؛
    49. Although Governments increasingly acknowledged the importance of diaspora engagement for development, diaspora groups were often unable to fully engage with other actors. UN 49 - رغم أن الحكومات أخذت تقر بصورة متزايدة بأهمية مشاركة الشتات في التنمية، فإن جماعات الشتات كثيرا ما تعجز عن المشاركة الكاملة مع الأطراف الفاعلة الأخرى.
    Many landlocked countries see their capacity to fully engage in international maritime trade as depending heavily, if not solely, on the good will of coastal transit neighbours. UN 10- ترى بلدان غير ساحلية عديدة أن قدرتها على المشاركة الكاملة في التجارة البحرية الدولية تعتمد اعتماداً كبيراً، إن لم يكن حصرياً، على حُسن نوايا بلدان العبور الساحلية المجاورة.
    Women's right to equality in the family shapes opportunities and constraints for women's agency and autonomy and also regulates access to land, income, education and health, including reproductive health, thereby determining a woman's capacity to fully engage in all aspects of life. UN فحق المرأة في المساواة مع الرجل داخل الأسرة يصوغ الفرص والقيود المتعلقة بقدرة المرأة على التصرف وباستقلاليتها كما ينظم حصولها على ملكية الأرض وعلى الدخل والتعليم وخدمات الصحة بما فيها الصحة الإنجابية، وبذلك يحدد قدرة المرأة على المشاركة الكاملة في جميع مناحي الحياة().
    52. The experiences in the four agenda countries illustrate the vital connection between ownership and capacity: unless local actors have the capacity to fully engage throughout all phases of planning and implementation, national ownership will remain theory rather than reality. UN 52 - وتوضح التجارب في بلدان جدول الأعمال الأربعة حقيقة الصلة الحيوية بين المِلكية والقدرة، فبغير أن تمتلك الفعاليات المحلية القدرة على المشاركة الكاملة في كل مراحل التخطيط والتنفيذ ستظل الملكية الوطنية نظرية قبل أن تكون حقيقة واقعة.
    UNCTAD should fully engage in the United Nations reform processes, particularly concerning the role of the United Nations in development and, consequently, efforts to strengthen system-wide coherence. UN وعلى الأونكتاد أن يشارك مشاركة كاملة في عمليات إصلاح الأمم المتحدة، لا سيما فيما يتعلق بدور الأمم المتحدة في التنمية وأن يشارك، بالتالي، في الجهود الرامية إلى تعزيز الاتساق على صعيد المنظومة.
    UNCTAD should fully engage in the United Nations reform processes, particularly concerning United Nations system-wide coherence. UN وينبغي للأونكتاد أن يشارك مشاركة كاملة في عمليات الإصلاح بالأمم المتحدة، لا سيما فيما يتعلق بالتماسك على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    UNCTAD should fully engage in the United Nations reform processes, particularly concerning the role of the United Nations in development and, consequently, efforts to strengthen system-wide coherence. UN وعلى الأونكتاد أن يشارك مشاركة كاملة في عمليات إصلاح الأمم المتحدة، لا سيما فيما يتعلق بدور الأمم المتحدة في التنمية وأن يشارك، بالتالي، في الجهود الرامية إلى تعزيز الاتساق على صعيد المنظومة.
    I call upon all actors, including the Bretton Woods institutions and development partners, to fully engage and commit to this important process. UN وأنا أدعو جميع العناصر الفاعلة، بما يشمل مؤسسات بريتون وودز وشركاء التنمية، إلى الانخراط الكامل في هذه العملية الهامة والالتزام بها تماما.
    On 14 December, by resolution 1898 (2009), the Council called on both parties to fully engage in consultations with UNFICYP on the demarcation of the buffer zone, with a view to reaching early agreement on outstanding issues. UN وفي 14 كانون الأول/ديسمبر، دعا المجلس الطرفين، في القرار 1898 (2009)، إلى الانخراط الكامل في مشاورات مع قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بشأن تعيين حدود المنطقة العازلة، من أجل التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق بشأن المسائل التي لم يبت فيها بعد.
    Welcoming further the commitment made by the parties to the conflict to end the conflict and to fully engage in the ongoing peace process led by the Intergovernmental Authority on Development and the agreements of 9 May and 10 June 2014, which included, inter alia, the decision to deploy a protection and deterrent force in South Sudan and to form an inclusive transitional National Unity Government, UN وإذ يرحب كذلك بالتزام أطراف النزاع بإنهائه، وبالمشاركة الكاملة في عملية السلام الجارية تحت إشراف الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وبالاتفاقات المعقودة في 9 أيار/ مايو و10 حزيران/يونيه 2014، التي تشمل أموراً منها القرار الذي يقضي بنشر قوة حماية وردع في جنوب السودان وتشكيل حكومة وحدة وطنية انتقالية تشمل جميع الأطراف،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more