"fully exploited" - Translation from English to Arabic

    • استغلالا كاملا
        
    • الاستغلال الكامل
        
    • استغلالا تاما
        
    • استغلالاً كاملاً
        
    • تستغل بالكامل
        
    • استغلال كامل
        
    • تستغل كلياً
        
    • الاستغلال التام
        
    • استغلالها بالكامل
        
    • استغلال تام
        
    • والاستغلال الكامل
        
    • للاستغلال الكامل
        
    • استغلالاً تاماً
        
    • مستغلة تماما
        
    The stocks are fully exploited in the north and south Pacific and overexploited in the north and south Atlantic. UN وتشهد أرصدة هذا النوع استغلالا كاملا في شمال وجنوب المحيط الهادئ؛ واستغلالا مفرطا في شمال وجنوب المحيط الأطلسي.
    Yellowfin is fully exploited in the other oceans. UN وتشهد أسماك التونة الصفراء الزعانف استغلالا كاملا في المحيطات الأخرى.
    The Chilean jack mackerel is fully exploited to overexploited while the jumbo squid is moderately exploited. UN وتتراوح حالة الأسقمري الحصان الشيلي ما بين الاستغلال الكامل والاستغلال المفرط بينما يُستغل الحبار العملاق باعتدال.
    We are also convinced that the potential of the Peacebuilding Commission should be more fully exploited. UN ونحن مقتنعون كذلك بأن الطاقات الكامنة للجنة بناء السلام ينبغي استغلالها استغلالا تاما.
    The divide between male and female and between adult and child is fully exploited. UN وفي هذه اﻷحوال تستغل الحواجز الفاصلة بين الذكر واﻷنثى وبين البالغ والطفل استغلالاً كاملاً.
    Nevertheless, the potential of such efforts has not been fully exploited because of insufficient information and cooperation at policy and operational levels. UN غير أن إمكانات هذه الجهود لم تستغل بالكامل نتيجة لعدم كفاية المعلومات والتعاون على مستوى السياسات وعلى الصعيد التنفيذي.
    - Potential of HACT as a capacity development approach not fully exploited UN عدم استغلال كامل الفرص التي يتيحها النهج المنسق بوصفه نهجاً تنموياً؛
    Blue marlin is fully exploited in the eastern Pacific. UN وتستغل أسماك راموح الأطلسي الأزرق استغلالا كاملا في شرق المحيط الهادئ.
    Stocks are fully exploited in the south Pacific. UN ويُستغل رصيد هذه الأسماك استغلالا كاملا في جنوب المحيط الهادئ.
    The majority of the species for which information is available are considered either fully exploited or overexploited. UN وتُعتبر أغلبية الأنواع التي تتوافر معلومات بشأنها إما مستغلة استغلالا كاملا أو مفرطا.
    However, some delegations emphasized that these mechanisms have not yet been fully exploited. UN وشدد بعض الوفود على أن هذه الآليات لا تُستغل بعد استغلالا كاملا.
    However, the assessment of horse mackerel has changed from being fully exploited to varying from moderately exploited to overexploited. UN إلا أن تقييم الأسقمري الحصان تغير من حالة الاستغلال الكامل إلى التأرجح ما بين الاستغلال المعتدل والاستغلال المفرط.
    In addition, complementarities, synergies and cohesiveness within the Division have not been fully exploited, nor has a Division-wide vision been developed and fostered. UN وعلاوة على ذلك، لم تُستغل الاستغلال الكامل أوجه التكامل والتآزر والتساوق داخل الشعبة، لم تتبلور وتُعتمد رؤية على نطاق الشعبة بكاملها.
    This promising mechanism is not yet fully exploited. UN ولم يتم حتى الآن الاستغلال الكامل لهذه الآلية الواعدة.
    In practice, the possible synergistic linkages among these roles were not fully exploited resulting in resources being scattered; UN ومن حيث الممارسة، لم تستغل الصلات التآزرية التي يمكن أن تربط بين هذه الأدوار استغلالا تاما مما أدى إلى تفريق الموارد؛
    The wide range of activities possible can only be fully exploited if an international enabling framework emerges.” UN ولا يمكن استغلال المجموعة الواسعة من الأنشطة الممكنة استغلالاً كاملاً إلا إذا نشأ إطار دولي يساعد على ذلك " .
    Nevertheless, the potential of such efforts has not been fully exploited because of insufficient information and cooperation at policy and operational levels. UN غير أن إمكانات هذه الجهود لم تستغل بالكامل نتيجة لعدم كفاية المعلومات والتعاون على مستوى السياسات وعلى الصعيد التنفيذي.
    The potential of training in information and communication technologies for contributing to closing the gender gap in employment should be more fully exploited. UN وينبغي الإمعان في استغلال كامل إمكانيات التدريب على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل المساهمة في سد الفجوة بين الجنسين في العمالة.
    11. The UNCTAD review of donor and national strategies in this area showed that the potential for leveraging the four facets is far from fully exploited. UN 11- وقد أظهر استعراض الأونكتاد لاستراتيجيات جهات مانحة واستراتيجيات وطنية في هذا المجال أن إمكانية الاستفادة من الأوجه الأربعة لم تستغل كلياً على الإطلاق.
    The Convention had encouraged significant changes on the ground and transformed lives, but its lack of visibility and resource constraints meant that its potential had not yet been fully exploited. UN وقد شجعت الاتفاقية على إدخال تغييرات كبيرة على أرض الواقع، وأحدثت تحولات في حياة الكثيرين، ولكن ضعف ذيوعها وقلة الموارد يقفان حائلا حتى الآن أمام الاستغلال التام لإمكاناتها.
    Swordfish is fully exploited in the Atlantic and overexploited in the Mediterranean. UN فأسماك أبو سيف يجري استغلالها بالكامل في المحيط الأطلسي واستغلالها بشكل مفرط في البحر الأبيض المتوسط.
    206. In the South-west Atlantic, where fish production consists mostly of demersals and squids of the southern Patagonian shelf, most of the fish stocks were considered to be fully exploited or over-exploited. UN ٢٠٦ - وفي جنوب غربي المحيط اﻷطلسي، التي يتألف معظم إنتاج اﻷسماك فيها من أسماك القاع وحباريات الجرف البتاغوني الجنوبي، تعد معظم اﻷرصدة السمكية في حالة استغلال تام أو زائد عن الحد.
    The stock is considered moderately to fully exploited. UN ويعتبر الرصيد مستغلا على نحو يتراوح ما بين الاستغلال المعتدل والاستغلال الكامل.
    29. Globally, tuna and tuna-like species are generally fully exploited or overexploited. UN 29 - تخضع عامة أسماك التونة والأنواع المشابهة لها على الصعيد العالمي للاستغلال الكامل أو المفرط.
    It was generally agreed that 75 per cent of those stocks were either depleted or fully exploited. UN واتفق بوجه عام على أن نسبة 75 في المائة من هذه الأرصدة قد نفدت أو استغلت استغلالاً تاماً.
    113. Speakers drew attention to regional cooperation as an essential and well-known but far from fully exploited mechanism. UN 113 - ولفت متكلمون الانتباه إلى التعاون الإقليمي بوصفه عنصرا أساسيا ومعروفا جيدا ولكنه آلية غير مستغلة تماما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more